古文观止卷二‧郑子家告赵宣子

Jun17

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

  晋侯搜于黄父,遂复合诸侯于扈,平宋也。公不与会,齐难故也。书曰「诸侯」,无功也。于是晋侯不见郑伯,以为贰于楚也。

  郑子家使执讯而与之书,以告赵宣子,曰:「寡君即位三年,召蔡侯而与之事君。九月,蔡侯入于敝邑以行。敝邑以侯宣多之难,寡君是以不得与蔡侯偕。十一月,克减侯宣多,而随蔡侯以朝于执事。十二年六月,归生佐寡君之嫡夷,以请陈侯于楚而朝诸君。十四年七月,寡君又朝,以蒇陈事。十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。往年正月,烛之武往,朝夷也。八月,寡君又往朝。以陈、蔡之密迩于楚,而不敢贰焉,则敝邑之故也。虽敝邑之事君,何以不免?在位之中,一朝于襄,而再见于君。夷与孤之二三臣,相及于绛。虽我小国,则蔑以过之矣。今大国曰:『尔未逞吾志。』敝邑有亡,无以加焉。古人有言曰:『畏首畏尾,身其余几?』又曰:『鹿死不择音。』小国之事大国也:德,则其人也;不德,则其鹿也。铤而走险,急何能择?命之罔 ,亦知亡矣。将悉敝赋以待于鲦,唯执事命之。文公二年,朝于齐。四年,为齐侵蔡,亦获成于楚。居大国之间,而从于强令,岂其罪也?大国若弗图,无所逃命。」

  晋巩朔行成于郑,赵穿、公壻池为质焉。

  白话翻译

  晋侯在黄父检阅军队,于是再次会合诸侯于扈地,这是为了平定宋国的内乱。鲁文公没有与会,是由于齐国入侵有灾难的原故。《春秋》书仅记载「诸侯」而不书诸侯名字,是因为此次会盟没有功效。当时晋侯不肯和郑伯会面,因为他以为郑伯背晋而亲楚。

  郑国大夫子家派执讯使者带封信,是给晋国的赵宣子,信中说:「敝国国君即位的第三年,就请蔡侯一起事奉贵国国君。九月,蔡侯来到敝国,再前往贵国,敝国因为侯宣多作乱,敝国国君因此无法和蔡侯同行。十一月,消灭了侯宣多,就随蔡侯朝见晋君,事奉贵国执事。十二年六月,归生辅佐敝国国君的嫡子夷,到楚国请求陈侯一同朝见贵国国君。十四年七月,敝国国君又到贵国朝见,以完成陈侯归服于贵国的事。十五年五月,陈侯从敝国前去朝见晋君。去年正月,烛之武前往贵国,是为了使太子夷前往朝见晋君。八月,敝国国君又前去朝见。以陈、蔡如此靠近楚国,却不敢对晋国有贰心,那是敝国的缘故。虽然敝国这样事奉贵国,为何还不能免于诛责呢?敝国国君在位以来,一次朝见贵国先君襄公,两次朝见贵国国君灵公。敝国的太子夷与几 臣子,先后到过绛都。虽然我们是小国,再没有比这更尽礼数的了。如今大国说:『你没有让我称心如意。』敝国只有等待灭亡,再也不能增加什么的了。古人有这样的话:『头怕尾怕,剩下的身子还有多少是不怕的呢?』又说:『鹿临死也顾不得选择庇荫的地方了。』小国事奉大国:如果大国以德对待,那小国就会以人道事奉;如果大国不以德对待,那小国就会像临死的鹿一样。急迫地无路可走,只能狂奔冒险,急迫时还有什么可选择的呢?贵国的命令没有准则,我们也知道面临灭亡了。只能将全部兵力派到鲦地等待,就听贵国执事的命令了。郑文公二年,曾到齐国朝见齐桓公。四年,为齐国攻打蔡国,也和楚国取得和议。处在大国之间,而听从于强国的命令,这难道是敝国的罪过吗?大国如不谅解小国,小国就无处可逃命了。」

  晋国大夫巩朔到郑国讲和修好,赵穿、公壻池到郑国作人质。