汪元量《传言玉女·钱塘元夕》原文及翻译赏析

Mar20

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

传言玉女·钱塘元夕原文:

一片风流,今夕与谁同乐。月台花馆,慨尘埃漠漠。豪华荡尽,只有青山如洛。钱塘依旧,潮生潮落。 万点灯光,羞照舞钿歌箔。玉梅消瘦,恨东皇命薄。昭君泪流,手捻琵琶絃索。离愁聊寄,画楼哀角。

传言玉女·钱塘元夕注释

1. 豪华:指元宵节的繁华已逝喻指宋朝昔日的整个太平景像已荡然无存2. 东皇:指春神。3. 絃索:指乐器上的弦,泛指絃乐器,这里即指琵琶。

传言玉女·钱塘元夕简析

  「一片风流,今夕与谁同乐?」眼前依然一派繁华景象,但跟谁一起分享呢?元兵指日南下,大兵压境,人心惶惶,苦中作乐,苦何以堪?「月台」二句,描述在月光下,花丛中,台馆依旧林立,但已弥漫敌骑的漫漫的尘埃。「豪华」二句,谓昔日繁华尽逝,只有青山如旧。「钱塘」两句,谓钱塘江潮涨潮落仍像从前,似怨江潮无情,不解人间兴衰,

  「万点灯光」,几句,笔锋一转,由室外之景转写室内。分别从灯光、玉梅、昭君三层落笔。元宵节又称灯节,往日火树银花,灯光锦簇。「羞」字用得好,谓「灯光」也以神州陆沉而权贵们仍沉溺歌舞为羞。「灯光」反衬亡国人的视角和心境。感觉「羞」的不是物,而是人,即作为观照者的词人自己。珠光宝气与万点灯火交相辉映,愈丽愈「羞」,良辰美景,风光不在。

  「玉梅」两句,梅花凋残,春光不久。暗寓宋朝后妃当此国运将终之时,命运坎坷,怨恨至极。「昭君」两句,应当系喻指宫嫔。从后妃(玉梅)到宫嫔(昭君),都有末日将至之感。

  「离愁卿寄,画楼哀角」则总括后妃、宫嫔,也包括作者自己。腹有满腔离宫之愁,只能寄托在戍楼传来的号角声中以「画」修饰戍楼,用华辞反衬;以「哀」形容角声,相反相成。幽咽角声,恰如为宋王朝奏起了挽歌。元宵佳节而以「哀角」作结,是伤心人的心声。

传言玉女·钱塘元夕简评

  在南宋词人的词中,临安元宵节是常写的题材之一。但因词人的出发点不同,所表达的意象也不尽一样。或粉饰太平。或无病 ... 。但汪元量此词从元宵节的今昔对比,从中寄托了对国家兴亡的伤感之情。 诗词作品:传言玉女·钱塘元夕 诗词作者:【宋代汪元量 诗词归类:【宋词精选】、【元宵节】、【感伤】、【思念】