蒙鸢为巢文言文

Sep30

蒙鸢为巢文言文

时间:2019/09/30 06:39 | 分类:文字大全

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. 蒙鸠为巢中“而编之以发是什么文言句式”

《蒙鸠为巢》这篇文言文中,“而编之以发”是状语后置句。“以发”这个介词短语在句子中作状语,按正常语序应该在“编”这个谓语的前面,在这句话中却放在了谓语的后面,形成状语后置。

在翻译成现代汉语时,应该把后置的状语移到谓语的前面,按“以发编之”翻译为“用毛发把窝编结起来”。

此语出自《荀子•劝学》,说南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛作窝,用毛发把窝编结起来,把窝系在嫩芦苇的花穗上,风一吹苇穗折断,鸟窝就坠落了,鸟蛋全部摔烂。

在文言文中,介词“以”组成的介宾短语作状语时常常后置。例如:

①饰以篆文山龟鸟兽之形(《张衡传》)

译文:“用篆文山龟鸟兽的形状来装饰”

②还矢先王,而告以成功(《伶官传序》)

译文:“把箭放回先王灵位之前,禀告大功告成”

③请其矢,盛以锦囊(《伶官传序》)

译文:“并请出那三枝箭,装进锦囊”

④方其系燕父子以组,(《伶官传序》)

译文:“当庄宗用绳索捆绑燕王父子”

⑤申之以孝悌之义(《齐桓晋文之事》)

译文:“把孝敬父母敬重兄弟的事向他们反复讲述”

⑥覆之以掌 (《促织》)

译文:“用手掌覆盖(蟋蟀)”

2. 文言文:南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢

南方有鸟焉,名曰蒙鸠。以羽为巢,而编之以发,系之以苕。风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷;其渐之滫(污水),君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪僻而就中正也。

这段文字用了“南方蒙鸠之巢”“西方之木”“蓬生麻中”“白沙在涅”“兰槐之根渐之滫”等五个比喻,论证了环境对人的重要影响,说明了学习要有好的环境。

这个观点在今天仍有现实意义。环境对人的影响是不可忽视的。好的环境有利于人的学习和成才。一般来说,一个人如果有好的学习环境,每天接触的是正直的人、高尚的人,那么这个人就学习优异、品德高尚;反之,就可能一事无成,甚至走上邪路。

3. 蒙鸠为巢

原文:

南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中正也。

译文:

南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂。不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要选择好的环境,交友要选择有道德的人,才能够防微杜渐保其中庸正直。

寓意:

打好基础的重要性。万丈高楼平地起,基础要夯实

4. 蒙鸠为巢的注释

苕:芦苇的穗。

以:用。

为:作为。

之:代词,指羽毛编制的窝。

至:到。

折(shé):同”折(zhé),折断。

非:并非。

发:毛发。

然:表原因。