文言文枚

Sep30

文言文枚

时间:2019/09/30 18:59 | 分类:文字大全

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. 古文《学弈》

却学得不如前一个,弗若之矣。这样虽然他同前一个人一起学习。

翻译;一人虽听之?曰:非然也:非然也,一心以为有鸿鹄将至;而另一个人虽然在听着,其中一个人专心致志;不专心致志,小数也,惟弈秋之为听,援弓檄(xí)而射之。虽与之俱学?我说,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,他都学习。虽与之俱学,惟弈秋之为听,弗若之矣,通国之善弈者也,只要是弈秋讲的。让他教两个人下棋. 弈秋?曰。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,则不得也,其一人专心致志。能说这是他的聪明才智不如前一个人吗。为是其智弗若与。使弈秋诲二人弈。为是其智弗若与,而思鸿之将至,想着搭弓拉箭把天鹅射下来.今夫弈之为数,通国之善弈者也。

2:弈秋是全国最擅长下棋的人;一人虽至1。弈秋:不是这样的,思援弓缴(zhuó)而射之

2. 袁枚的文言文

“君,钱塘袁氏,讳枚,字子才。

其仕在官,有名绩矣”是《袁随园君墓志铭》里面的句子。“君”,名词,用在这里表示对袁枚的尊敬。

“钱塘袁氏”,是说袁枚是钱塘(今浙江杭州)人。“讳枚”,古人在某人去世之后,往往不直呼其名,对他的名要回避,这就是避讳。

如果必须要称其名,就在名的前面加上“讳”。所以“讳枚”的意思就是“(他的)名叫作枚”。

“字子才”,古人有名有字,“枚”是名,“子才”是字。“其仕在官”,“其”指袁枚。

仕,做官。“有名绩矣”,“名”是名望。

“绩”是成就、功劳。“其仕在官,有名绩矣”是说袁枚出仕为官,享有很高的名望,也具有很大的成就。

3. 翻译文言文

又,王羲之曾经用章草给庾亮写回信,庾亮拿给庾翼看。庾翼看了后,赞叹佩服,就给王羲之写信说:“我原来有张伯英的章草十张,过江时颠沛流离,把它丢失了。我本来感叹这妙绝的书法永绝了,现在忽然看到足下答复家兄的信,焕若神明,顿时觉得像看到原来的书法。”

过去据说王羲之回会稽,住蕺山下。早上他看到一个太婆拿着十来把六角竹扇出来卖。他随便问了道:这是要卖到吗?多少钱一把?太婆回答说,二十来文。王羲之于是取笔在扇子上写字,每把扇子上写五个字。太婆非常惋惜的说:我老人家一家人的早饭就靠这了,干吗写字把它糟蹋了?王羲之答道:不会让你有损失的。你就说是王右军写的字,要卖一百文。于是太婆就到市集上去,结果大家争着来买。过了几天,太婆又拿了几十把扇子来找王羲之,请他再写一些。王羲之笑着,没有答应。

太多了,翻译两条吧。

4. 文言文翻译

142:兼罪以前(有一天),韩昭侯喝醉酒然后睡觉,负责皇上帽子的人看见皇上寒冷,所以给皇上添加一件衣服在上面。

(皇上)睡醒感到愉悦,问左右侍从:“谁添加衣服的?”,左右侍从说:“负责帽子的人”。皇上于是定罪给了管帽子和管衣服的人——判管衣服的人有罪,是因为它没有做到他要做的职责;判管帽子的人有罪,是因为它越权作了不属于职责范围的事。

不是不讨厌寒冷,是因为越权办事的危害比寒冷更加可怕啊!143.郢书燕说”比喻曲解原意,以讹传讹。 郢书燕说 一天夜里,楚国京城郢都的一个人在家给燕相国写信。

因为烛焰偏低,飘忽不定的烛光夹著文房用具淡淡的影子,显得有一点昏暗,所以这郢人对侍者说了一声:“举烛。”明灯高照,写信就看得清楚了。

谁知他在烛光不亮,心中犯急,脑子里想著“举烛”,嘴里念著“举烛”的时候,竟然不知不觉把“举烛”二字也写到信里去了。过后他没有检查就把信交给了侍者。

燕相国收到那郢人的信以后,反覆看了好几遍。他始终觉得信中的“举烛”二字非常费解。

久闻四海之内唯楚有才,难道这就是一种莫测高深?燕相国想到这里,忽然灵机一动。他若有所悟地说:“举烛的意向是崇尚光明,而崇尚光明的人必定会推举光明磊落、才能出众的人担当重任。

照这样看,郢人致书突出‘举烛’二字,其用意原来是为我献策!” 燕相国把这一想法告诉了燕王,燕王听了十分高兴。他以相国的政见为原则,广招贤士,从而使燕国政通人和,日益强盛。

144.原文: 子思言苟变于卫侯曰①:“其才可将五百乘②。”公曰:“吾知其可将;然变也尝为吏,赋于民③,而食人二鸡子④,故弗用也⑤。”

子思曰:“夫圣人之官人也⑥,犹匠之用木也,取其所长,弃其所短;故杞梓连抱而有数尺之朽⑦,良工不弃。今君处战国之世,选爪牙之士⑧,而以二卵弃干城之将⑨,此不可使闻于邻国也。”

公再拜曰:“谨受教矣⑩!” 译文: 子思向卫国国君提起苟变说:“他的才能可统领五百辆车。”卫侯说:“我知道他是个将才,然而苟变做官吏的时候,有次征税吃了老百姓两个鸡蛋,所以我不用他。”

子思说:“圣人选人任官,就好比木匠使用木料,取其所长,弃其所短;因此一根合抱的良木,只有几尺朽烂处,高明的工匠是不会扔掉它的。现在国君您处在 战国 纷争之世,正要收罗锋爪利牙的人才,却因为两个鸡蛋而舍弃了一员可守一城的大将,这事可不能让邻国知道啊!”卫侯一再拜谢说:“我接受你的指教。”

注释: ①: 子思:姓孔,名伋,孔子之孙,战国初期哲学家。卫侯:卫国国君。

②: 将:率领。乘(shèng):古代马车的单位名称。

一车四马为一乘。 ③: 赋:收税。

④: 鸡子:鸡蛋。 ⑤: 弗:不。

⑥: 圣人:明智之人。官人:用人.官,任用 ⑦: 杞(qǐ):树名,即杞柳.梓(zǐ):树名.连抱:合抱 ⑧: 爪牙:指猛将。

⑨: 干城:保卫国家。干,盾牌,引申为保卫。

城:城郭 ⑩: 再拜:连拜两次。表示尊敬。

谨受:虚心接受145.【原文】庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端(1),若蝇翼,使匠石斲之(2)。匠石运斤成风(3),听而斲之(4),尽垩而鼻不伤,郢人立不失容(5)。

宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:'臣则尝能斲之。

虽然,臣之质死久矣(6)。'自夫子之死也(7),吾无以为质矣!吾无与言之矣。”

【译文】庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。

宋元君知道了这件事,召见匠石说:‘你为我也这么试试’。匠石说:“我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。

虽然如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了。”自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!” 146.齐威王和魏惠王在郊外会猎。

魏惠王说:“齐国也有宝贝吗?”齐威王说:“没有。”魏惠王说:“我的国虽然小,但是尚且有直径一寸左右的珍珠,能照亮车前车后各十二辆的珠子有十枚。

象齐国这样大的国家怎么会没有宝贝呢?”齐威王说:“我所以认为的宝贝和大王你的不同。我的臣子有个叫檀子的,让他守南城,楚人就不敢为寇作乱,泗河旁的十二个诸侯国都来朝见;我的臣子有个叫盼子的,派他守卫高唐,赵国人就不敢往东在黄河上打渔;我的官吏中有个叫黔夫的,派他守徐州,燕国人就会面对徐州的北门祭祀求福,赵国人就会面对徐州的西门祭祀求福,迁移过来要求居住于齐国的有七千多家;我的臣子有位叫钟首的,派他防备盗贼,就会做到路不拾遗。

这四个臣子,能照耀千里,岂止十二辆马车呢!”魏惠王脸上露出惭愧的神色。 147.其出处是《礼记·大学》【解释】 焉:代词,相当这里。

心思不在这里。指思想不集中。

【出处】 西汉·戴圣《礼记·大学》:“心不在焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。” 【用法】 主谓式;作谓语、定语、状语;含贬义。

5. 文言文的翻译

吴,字子颜,南阳宛人。中国人质绍文厚,被传唤,然后见知己。建武二年,韩奉平侯广泛。明年春天,苏茂于广州伟乐周建招聚十余万人,以节省音乐广泛。韩医嗯轻骑的战争将是有害的,堕马受伤。商务也。诸将说,汉语和日语: “敌前和易受伤害后,害怕公众心目中。 ”汉族是一个春天包裹到著名的牛脊椎骨残疾人,军队说: “今天,秋封侯。街面的大会! ”因此激怒了士官,是时代的天然气。旦日,齐,进入鼓,建设大型溃疡。李县,当时共有5名守长,这是反镇。欲攻的诸将,汉族不听,说: “这样的反戈,与犯罪也长期守。侵略性士兵谁不敢轻了! “移檄县是如此接近守长,并感谢该市。五信名称相率归降。明年,超过50,000的速度窃贼夜袭中营, ... 恐惧混乱,一动不动地躺在韩肯尼迪,它只是一套。商业精英作出即夜意外,大破其公开。

谢丰舟,袁籍需将有1000万人攻击汉族,因此,其他人将超过抢劫刘,因此可能不会被保存。汉族和第一世界战争,失败,到墙上。韩理的乃召诸将说: “我想对潜艇仍然在南部司,和士兵皇家。成败的机器,在这一个。 ”旗旗这么多树,所以,我们不烟花,晚上引兵黄金所有权和刘所有 ... ,丰富,如在不知情。明日,汉指出,士兵的脸,是大突破。韩从征服,战争诸将见陈不利,或惶惧,往往失去了度;情绪镇定汉族,李方整设备,人员调动人民群众。韩试图抵消,他的妻子买了在该行业领域。韩也,所以这一天: “外层空间司。吏士不足田宅他买甚至更多! ”和死亡的王子,由于日本益郈钟。