《淮南子·道应训》全文翻译

Feb02

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

《淮南子·道应训》 原文:】

楚将子发好求技道之士。楚有善为偷者,往见曰:「闻君求技道之士。臣,偷也,愿以技继一卒。」子发闻之,衣不给带,冠不暇正,出见而礼之。左右谏曰:「偷者,天下之盗也。何为之礼?」君曰:「此非左右之所得与。」

后无几何,齐兴兵伐楚,子发将师以当之,兵三却。楚贤良大夫皆尽其计而悉其诚,齐师愈强。于是市偷进请曰:「臣有薄技,愿为君行之。」子发曰:「诺。」不问其辞而遣之。偷则夜解齐将军之帷帐而献之。子发因使人归之。曰:「卒有出薪者,得将军之帷,使归之于执事。」

明又复往,取其枕。子发又使人归之。明日又复往,取其簪。子发又使归之。齐师闻之,大骇。将军与军吏谋曰:「今日不去,楚君恐取吾头。」乃还师而去。

故曰:无细而能薄,在人君用之也。

——选自《淮南子·道应训》

译文

楚国将领子发喜好谋求有技能的人。楚国有一个擅长偷盗的人,就去见他,说:「听说您谋求有技能的人,我是善于偷盗,愿意以我的技能奉献我个人的力量。」子发听说后,衣服带子没系好,头冠也没戴正,出来以宾客之礼相待。左右的人说:「偷窃之人,是盗取天下之物的,为什么以礼仪相见他呢?」子发说:「这种技能并不是你们都具有的。」

没过几天,齐国进犯楚国,子发率军迎敌。一交一 战三次,楚军三次败北。楚国的智谋之士、勇悍之将在强大的齐军面前,简直无计可施了,而齐国的军队愈发强大。这时神偷请战,说:「我有一些微薄的技能,愿意为您效劳。」子发说:「好吧!」没有请示就派遣神偷去了。他在夜幕的掩护下,将齐军主帅的睡帐偷了回来。子发派使者将睡帐送还给齐军主帅,并对他说:「我们出去打柴的士兵捡到您的帷帐,特地赶来奉还。」

第二天晚上,神偷又去将齐军主帅的枕头偷来,子发又一次派人送还。第三天晚上,神偷偷得主帅头上的簪子,子发又一次派人送还。齐军上下听说此事,甚为恐惧,主帅惊骇地对幕僚们说:「如果再不撤退,恐怕子发要派人来取我的人头了。」于是,齐军不战而退。

所以说,没有地位低微而且能力微薄的人,关键在于贤能的君主是如何利用他们。