郈成子返璧文言文翻译

Aug10

郈成子返璧文言文翻译

时间:2020/08/10 14:18 | 分类:文字大全

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. (九)[2015浙江台州]郧成子返璧邱成子为鲁聘①于晋,过卫,右宰谷

[参考译文]邱成子为鲁国出使晋国,路过卫国,卫国的右宰谷臣留下并宴请他,右宰谷臣陈列上乐器奏乐,乐曲却不欢快,喝酒喝到畅快之际,把璧玉送给了邱成子。

邱成子从晋国回来,经过卫国,却不向右宰谷臣告别。他的车夫说:“先前右宰谷臣宴请您,感情很欢洽,如今为什么重新经过这里却不向他告别?”邱成子 说:“他留下我并宴请我,是要跟我欢乐一番。

可是演秦的歌舞,乐曲却不欢快,这是向我表示他的忧愁啊。喝酒喝的正杨快之际,他把璧玉送给了我,这是把壁玉托付给我啊。

如果从这些迹象来看,卫国恐怕有祸乱吧!” 邱成子离开卫国三十里,听说卫国发生了“宁喜之乱”, 右宰谷臣被 ... 死了。就掉转车子回去哭悼谷臣,在他灵前哭了三次然后才回国。

到了鲁国,派人去接右宰谷臣的妻子孩子,把住宅隔开让他们与自己分开居住,分出自己的俸禄来养活他们。右宰谷臣的孩子长大了,郄成子把壁玉还给了他。

孔子听闻这件事,说:“论智慧可以 通过隐微的方式跟他进行谋划,论仁德可以托付给他财物的,大概说的就是邱成子吧!”邱成子对右宰谷臣的了解,既深透又精妙。不只观察事而洞察他的志向,可以说是能识人了。

2. 文言文《郈成子》翻译以及答案

《郈成子》的原文是: 郈成子为鲁聘于晋,过卫,右宰谷臣止而觞之。

陈乐而不乐,酒酣而送之以璧。顾反,过而弗辞。

其仆曰:“向者右宰谷臣之觞吾子也甚欢,今侯渫过而弗辞?”郈成子曰:“夫止而觞我,与我欢也。陈乐而不乐,告我忧也。

酒酣而送我以璧,寄之我也。若由是观之,卫其有乱乎!”倍卫三十里闻宁喜之难作右宰谷臣死之。

还车而临,三举而归。至,使人迎其妻子,隔宅而异之,分禄而食之。

其子长而反其璧。孔子闻之,曰:“夫智可以微谋、仁可以托财者,其郈成子之谓乎!”郈成子之观右宰谷臣也,深矣妙矣。

不观其事而观其志,可谓能观人矣。 这段话的意思是: 郈成子(春秋鲁大夫,名瘠)当鲁国使节,访问晋国。

经过卫国时,右宰谷臣(卫人)请他留下来饮酒,陈设乐队奏乐,却不显得喜乐。酒酣之后还送郈成子璧玉,但是郈成子于归途经过卫时,却不向谷臣告辞。

郈成子的仆人说:“先前右宰谷臣请您喝酒喝得很高兴,如今您回来时经过卫国,为什么不向他告辞?”郈成子说:“把我留下来喝酒,是要和我一起欢乐,陈设乐队奏乐而不喜乐,是要告诉我他的忧愁;酒酣后送我璧玉,是把它托付给我。如此看来,卫国将有动乱发生。”

离开卫国才三十里,就听说宁喜之乱发生,右宰谷臣被 ... ,郈成子立刻将坐车掉转头回到谷臣家,再三祭拜之后才回鲁。到家后,就派人迎接谷臣的妻子,将自己的住宅分出一部份给她住,将自己的俸禄分一部份供养她,到谷臣的儿子长大后,又将璧玉归还。

孔子听到这件事,说道:“有预见,可以事先策划对策;有仁义,可以托付财物。说的就是郈成子吧?”。