... 煮箦文言文翻译

May07

... 煮箦文言文翻译

时间:2020/05/07 11:42 | 分类:文字大全

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. < >全文翻译

译文:

汉中有一个人到吴地去。吴地的人用竹笋来招待他。他不认识,问是什么东西,吴地人回答说:“这是竹子。”他觉得滋味不错,回家后便拿着床上的竹席去煮,却怎么也煮不烂。于是对他妻子说:“吴地人真狡诈啊,竟然这么欺骗我。”

原文:

... 有适吴,吴人设笋,问是何物,语曰:“竹也!”归煮其床箦而不熟,乃谓其妻曰 :“吴人轣辘,欺我如此!”

扩展资料:

《 ... 煮箦》赏析

1、吃了竹笋便煮竹席吃的人不会有,但是有满足于一知半解,不调查清楚便鲁莽从事,乃至碰了钉子反而埋怨别人欺骗了他的人,这种人可从这则故事中吸取教训。

2、竹笋是美味,它的确是竹子。但是,并不是所有的竹都能成为餐桌上的佳肴。文中的这个 ... 只听片言只语,而不求甚解,想煮席子吃,真可笑而又荒唐。

世界上真正煮竹席子吃的人,恐怕是没有的,然而,遇到事情不动脑子,并不加以考虑而闹出笑话的人恐怕就不在少数了。

3、凡是不但要知其然,还要知其所以然,才会少出差错。

参考资料来源:百度百科- ... 煮箦

2. ... 煮箦的寓言故事

汉中有个人把家里床上的竹席子当作竹笋来煮着吃。现在比喻仅靠肤浅的知识去生搬硬套而不认真学习真知的荒唐行为。

原文

... 有适吴,吴人设笋,问是何物,语曰:“竹也!”归煮其床箦而不熟,乃谓其妻曰:“吴人轣辘,欺我如此!”

注释

注释:

1.汉:地名,今陕西南部。吴:地名,今江苏南部。

2.适:去,到。

3.箦(zé):竹席。

4.轣辘(lì lù):车子的轨道。“轨道”谐音“诡道”,因此狡诈(圆滑)称为“轣辘”。

译文

译文:汉地有一个人到吴地去。吴地的人用竹笋来招待他。他不认识,问是什么东西,吴地人回答说:“这是竹子。”他觉得滋味不错,回家后便拿着床上的竹席去煮,却怎么也煮不烂。于是对他妻子说:“吴地人真狡诈啊,竟然这么欺骗我。”

简译:汉中有个人把家里床上的竹席子当作竹笋来煮着吃。

简析:

①吃了竹笋便煮竹席吃的人不会有,但是有满足于一知半解,不调查清楚便鲁莽从事,乃至碰了钉子反而埋怨别人欺骗了他的人,这种人可从这则故事中吸取教训。比喻仅靠肤浅的知识去生搬硬套而不认真学习真知的荒唐行为。

②竹笋是美味,它的确是竹子。但是,并不是所有的竹都能成为餐桌上的佳肴。文中的这个 ... 只听片言只语,而不求甚解,想煮席子吃,真可笑而又荒唐。世界上真正煮竹席子吃的人,恐怕是没有的,然而,遇到事情不动脑子,并不加以考虑而闹出笑话的人恐怕就不在少数了。

③凡是不但要知其然,还要知其所以然,才会少出差错。