隋侯救蛇获珠文言文答案
时间:2020/10/23 11:54 | 分类:文字大全以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!
1. 随侯救蛇获珠 走近文言文答案和原文翻译
【原文】
杯弓蛇影①
尝②有亲客③,久阔④不复来,广⑤问其故,答曰:“前在坐,蒙⑥赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之⑦,既饮而疾⑧。”于时⑨河南⑩听事(11)壁上有角(12),漆画作蛇(13)。广意(14)杯中蛇即角影也。复置酒于前处,谓客曰:“酒中复有所见不(15)?”答曰“所见如初。”广乃告其所以(16),客豁然意解(17),沈疴(18)顿愈。
【注释】
①选自《晋书》。
②尝:曾经。
③亲客:关系密切的朋友。
④久阔:久别不见。
⑤广:即乐(yu8)广,字彦辅,河南阳淯(y))(今河南省阳市附近)人。
⑥蒙:承受。承人厚意,表示感谢时常用的谦词。
⑦意甚恶(w))之:心里非常厌恶它。意,心里。之,指杯中所见之物。
⑧既饮而疾:喝下去以后,就生起病来了。疾,得病。
⑨于时:在当时。
⑩河南:郡名,在今河南省北部。乐广当时任河南尹。
(11)听事:官府办理政事的厅堂,亦作“厅事”。
(12)角:即装饰有犀角之类的弓。
(13)漆画作蛇:用漆在弓上画了蛇。
(14)意:意料,想。
(15)不:同“否”。
(16)所以:因由,原因。
(17)意解:不经直接说明而想通了某一疑难问题,放下了思想负担。
(18)沈疴(k5):长久而严重的病。沈同“沉”,疴,重病。
译文:
乐广有一位亲密的朋友,分别很久不见再来了。问到原因时,有人告诉说:“前些日子他来你家做客,承蒙你的厚意,正端起酒杯要喝酒的时候,仿佛看见杯中有一条小蛇在晃动。心里虽然十分厌恶它,可还是喝了那杯酒。回到家里,就身得重病。”当时河南听事堂的墙壁上挂着一张角弓,上面还用漆画了一条蛇。乐广心想,杯中所谓的小蛇无疑是角弓的影子了。于是,他便在原来的地方再次请那位朋友饮酒。问道:“今天的杯中还能看到小蛇吗?”朋友回答说:“所看到的跟上次一样。”乐广指着墙壁上的角弓,向他说明了原因,客人恍然大悟,积久难愈的重病一下子全好了。
2. 求 隋候救蛇获珠的原文 走进文言文上的
济蛇者,隋侯往齐国,路见一蛇,困于沙碛,首有血出,以杖挑放水中而去。后回至蛇所,蛇衔一珠向侯,侯意不敢取。夜梦脚踏一蛇,惊觉,乃得双珠。
历史上一位隋侯,有一次出使齐国,途中见一条蛇,被困在沙滩上打滚,头部受伤流血,隋侯怜悯,急忙用药敷治,然后用手杖挑入水边让它游走。后来从齐国回来再经过此地时,见该蛇口衔一颗宝珠,等候赠送隋侯。隋侯不敢接受。当晚梦见脚踏一蛇,惊醒一看,见床头有一对夜明珠,直径一寸,发光可以照耀全室,世称为隋侯宝珠。
3. 《隋侯救蛇获珠》翻译
从前,分封在隋地的一个诸侯国君出使齐国,路过深水的沙滩边,他看见了一条小蛇,在沙滩上痛苦地扭曲身子,头部受伤流血。
隋侯怜悯它,下马用马鞭将它拨入水中。一夜,隋侯梦见一个山中的孩子拿着宝珠,见到隋侯,他边拜边说:“当初我蒙受你的大恩大德,救了我使我得以生存,现在我用宝珠来报答你,请不要推却。”
到了早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,光辉灿烂耀人眼睛,世称为“隋侯珠”,是世上少有的珍品。原文:昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。
隋侯哀之,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“曩蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”
及旦,见一珠在床侧。其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。
扩展资料:《隋侯救蛇获珠》出自:《搜神记》。《搜神记》内容十分丰富,有谶纬神学、有神仙变幻,有精灵物怪,有妖祥卜梦,还有人神、人鬼的交通恋爱等。
其中保留了相当一部分西汉传下来的历史神话传说和魏晋时期的民间故事,优美动人,深受人们喜爱。如卷十四的“盘瓠神话”,是关于古时蛮族始祖起源的猜测、“蚕马神话”是有关蚕丝生产的神话。
如卷十一“干将莫邪”讲述的复仇故事、卷十六紫玉传说,讲吴王小女的生死爱情;卷十一“东海孝妇”,讲孝妇周青蒙冤的故事、韩凭夫妇的传说则歌颂了忠贞不渝的爱情、卷一仙女下嫁董永的故事也是如此。这些故事是《搜神记》的精华所在,历代长传而不衰。
参考资料来源:百度百科-隋侯救蛇得珠。
4. 隋候救蛇得珠的原文
济蛇者,隋侯往齐国,路见一蛇,困于沙碛,首有血出,以杖挑放水中而去。
后回至蛇所,蛇衔一珠向侯,侯意不敢取。夜梦脚踏一蛇,惊觉,乃得双珠。
历史上一位隋侯,有一次出使齐国,途中见一条蛇,被困在沙滩上打滚,头部受伤流血,隋侯怜悯,急忙用药敷治,然后用手杖挑入水边让它游走。后来从齐国回来再经过此地时,见该蛇口衔一颗宝珠,等候赠送隋侯。
隋侯不敢接受。当晚梦见脚踏一蛇,惊醒一看,见床头有一对夜明珠,直径一寸,发光可以照耀全室,世称为隋侯宝珠。
我就郁闷你对佛教这么感兴趣 原文找的好辛苦dtmszms/Article_Show?ArticleID=86希望我的回答对你有所帮助~~^ ^。
5. 隋侯救蛇得珠(译文)
4隋侯救蛇得珠隋侯救蛇获珠一般指本词条昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。
隋侯哀之,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“曩蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”
及旦,见一珠在床侧。其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。
(选自《搜神记》)作品名称隋侯救蛇得珠作品别名隋侯救蛇获珠创作年代东晋作品出处《搜神记》文学体裁古文作者简介干宝(?―351年),字令升,新蔡(今河南省新蔡县)人,东晋文学家、史学家。著述颇丰,主要有《周易注》、《五气变化论》、《论妖怪》 、《论山徙》、《司徒仪》、《周官礼注》、《晋纪》、《干子》、《春秋序论》、《百志诗》、《搜神记》等。
干宝自小博览群书,晋元帝时担任佐著作郎的史官职务,奉命领修国史。后经王导提拔为司徒右长史,升任散骑常侍。
除精通史学,干宝还好易学,这为他后来撰写《搜神记》奠定基础。《搜神记》是部志怪小说,在中国小说史上有着极其深远的影响,被称作“中国志怪小说的鼻祖”。
所谓志怪小说,正如鲁迅先生所说:“六朝人之志怪,却大抵一如今日之记新闻,在当时并非有意做小说。”它记录了一大批古代的神话传说和奇闻异事,内容生动丰富,情节曲折离奇,艺术价值很高。
原文昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。隋侯哀之,下马以鞭拨入水中。
一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“曩蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”及旦,见一珠在床侧。
其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。(选自《搜神记》)译文从前,分封在隋地的一个诸侯国君出使齐国,路过深水的沙滩边,他看见了一条小蛇,在沙滩上痛苦地扭曲身子,头部受伤流血。
隋侯怜悯它,下马用马鞭将它拨入水中。一夜,隋侯梦见一个山中的孩子拿着宝珠,见到隋侯,他边拜边说:“当初我蒙受你的大恩大德,救了我使我得以生存,现在我用宝珠来报答你,请不要推却。”
到了早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,光辉灿烂耀人眼睛,世称为“隋侯珠”,是世上少有的珍品。注释1. 昔:从前,过去。
2. 隋侯:分封在隋地的一个诸侯国君。3.使:出使。
4.齐:齐国。5.宛转:指身子扭曲,显得痛苦的样子。
6.持:拿。7.曩(nǎng):以前,先前。
8. 蒙:受。9.哀:可怜,怜悯。
10. 夕:夜晚。11.且:一边。
12.今:现在。13.酬:答谢,报答。
14.却:推辞。15.及:等到。
16.旦:天亮,早晨。17.见:看到。
18.以:用。19.因:出于。
的原因20.路行:走过。的路边翻译1.曩蒙大恩,救护得生:从前承蒙极大的恩惠,救我令我得以生存下去。
2.乃稀世之珍也:是世上少有的珍品。拓展古语有“不入虎穴,焉得虎子”。
文言知识:且……且……。“且”在文言中可解释为“而且”、“将”等。
“且……且……”相当于“又…。又……”。
上文“且拜且曰”,意为一边拜一边说。又,“且战且退”,意为一边战斗一边退却;“且怒且喜”,意为又生气又高兴。
文化常识:"隋侯珠"与"和氏璧"。隋侯珠是世传的珍贵珠子,可谓无价之宝。
历史上还有一件稀世珍宝是"和氏璧"它因卞和在山中获得而称和氏璧。相传这珍贵的璧后被秦始皇用作印章,秦朝灭亡后为汉皇帝所得,之后在战乱中失传了。
6. 隋侯救蛇得珠(译文)
4
隋侯救蛇得珠
隋侯救蛇获珠一般指本词条
昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。隋侯哀之,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“曩蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”及旦,见一珠在床侧。其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。(选自《搜神记》)
作品名称
隋侯救蛇得珠
作品别名
隋侯救蛇获珠
创作年代
东晋
作品出处
《搜神记》
文学体裁
古文
作者简介
干宝(?―351年),字令升,新蔡(今河南省新蔡县)人,东晋文学家、史学家。著述颇丰,主要有《周易注》、《五气变化论》、《论妖怪》 、《论山徙》、《司徒仪》、《周官礼注》、《晋纪》、《干子》、《春秋序论》、《百志诗》、《搜神记》等。干宝自小博览群书,晋元帝时担任佐著作郎的史官职务,奉命领修国史。后经王导提拔为司徒右长史,升任散骑常侍。除精通史学,干宝还好易学,这为他后来撰写《搜神记》奠定基础。《搜神记》是部志怪小说,在中国小说史上有着极其深远的影响,被称作“中国志怪小说的鼻祖”。所谓志怪小说,正如鲁迅先生所说:“六朝人之志怪,却大抵一如今日之记新闻,在当时并非有意做小说。”它记录了一大批古代的神话传说和奇闻异事,内容生动丰富,情节曲折离奇,艺术价值很高。
原文
昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。隋侯哀之,下马以鞭拨入水中。一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:“曩蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”及旦,见一珠在床侧。其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。(选自《搜神记》)
译文
从前,分封在隋地的一个诸侯国君出使齐国,路过深水的沙滩边,他看见了一条小蛇,在沙滩上痛苦地扭曲身子,头部受伤流血。隋侯怜悯它,下马用马鞭将它拨入水中。一夜,隋侯梦见一个山中的孩子拿着宝珠,见到隋侯,他边拜边说:“当初我蒙受你的大恩大德,救了我使我得以生存,现在我用宝珠来报答你,请不要推却。”到了早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,光辉灿烂耀人眼睛,世称为“隋侯珠”,是世上少有的珍品。
注释
1. 昔:从前,过去。
2. 隋侯:分封在隋地的一个诸侯国君。
3.使:出使。
4.齐:齐国。
5.宛转:指身子扭曲,显得痛苦的样子。
6.持:拿。
7.曩(nǎng):以前,先前。
8. 蒙:受。
9.哀:可怜,怜悯。
10. 夕:夜晚。
11.且:一边。
12.今:现在。
13.酬:答谢,报答。
14.却:推辞。
15.及:等到。
16.旦:天亮,早晨。
17.见:看到。
18.以:用。
19.因:出于。的原因
20.路行:走过。的路边
翻译
1.曩蒙大恩,救护得生:从前承蒙极大的恩惠,救我令我得以生存下去。
2.乃稀世之珍也:是世上少有的珍品。
拓展
古语有“不入虎穴,焉得虎子”。
文言知识:且……且……。“且”在文言中可解释为“而且”、“将”等。“且……且……”相当于“又…。又……”。上文“且拜且曰”,意为一边拜一边说。又,“且战且退”,意为一边战斗一边退却;“且怒且喜”,意为又生气又高兴。
文化常识:"隋侯珠"与"和氏璧"。隋侯珠是世传的珍贵珠子,可谓无价之宝。历史上还有一件稀世珍宝是"和氏璧"它因卞和在山中获得而称和氏璧。相传这珍贵的璧后被秦始皇用作印章,秦朝灭亡后为汉皇帝所得,之后在战乱中失传了。