苏小妹文言文翻译

Oct16

苏小妹文言文翻译

时间:2020/10/16 12:32 | 分类:文字大全

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. 论诗文言文翻译

清·褚人获《坚瓠集》东坡与小妹、黄山谷论诗。

妹云:“轻风细柳,澹月梅花。中要加一字作腰,成五言联句。”

坡云:“轻风摇细柳,澹月映梅花。”妹云:“隹矣;未也。”

黄曰:“轻风舞细柳,澹月隐梅花。”妹云:“隹矣,犹未也。”

坡云:“然则妹将何说?”云:“轻风扶细柳,澹月失梅花。”二人抚掌称善。

苏东坡,一次与他的妹妹苏小妹及诗友黄山谷一起论诗,互相题试。小妹说出“轻风细柳”和“淡月梅花”后,要哥哥从中各加一字,说出诗眼。

苏东坡当即道:前者加“摇”,后句加“映”,即成为“轻风摇细柳,淡月映梅花”。不料苏小妹却评之为“下品”。

苏东坡认真的思索后,得意的说:“有了,‘轻风舞细柳,淡月隐梅花。’”小妹微笑道:“好是好了,但仍不属上品。”

一旁的黄山谷忍不住了,问道:“依小妹的高见呢?”苏小妹便念了起来:“轻风扶细柳,淡月失梅花。”苏东坡、黄山谷吟诵着,玩味着,不禁托掌称妙。

2. 文言文翻译句子坡云:"然则妹将何说

东坡与小妹、黄山谷论诗【原文】东坡与小妹、黄山谷论诗。

妹曰:“轻风细柳,澹月梅花。中加一字作腰,成五言联句,以何字为妙?”坡捻须云:“轻风摇细柳,澹月映梅花。”

妹颔首云:“佳矣,犹未也。”黄曰:“轻风舞细柳,澹月隐梅花。”

妹颔首云:“佳矣,犹未也。”坡问:“然则妹将何说?”妹莞尔,轻云:“轻风扶细柳,澹月失梅花。”

二人扶掌称赞。(清·褚人获《坚瓠集》)【译文】苏东坡和苏小妹、黄庭坚讨论诗词。

苏小妹说:“轻风细柳,澹月梅花。中间要加一个字,成五言的对联。

以加什么字最好呢?”苏东坡捋着胡子说:“轻风摇细柳,澹月映梅花。”苏小妹点头说:“好,(但)还不够好。”

黄庭坚说:“轻风舞细柳,澹月隐梅花。”苏小妹点头说:“(也)不错,(但)还是不够好。”

苏东坡说:“那么,小妹你说加上什么字才算好呢?”苏小妹莞尔一笑,轻声说:“轻风扶细柳,澹月失梅花。”(苏东坡、黄庭坚)二人(都)拍手称赞。

3. 魏征文言文翻译

然而,别看魏征状貌不逾中人,却有胆有略,善回人主之意。魏征是一片赤胆忠心,况且总是言之在理,因而,大都是太宗皇帝“霁威”改容,瞿然向魏征赔不是:“吾已悔之。”

一次,魏征从外面回来,看到太宗皇帝车驾齐备,像是要出门,见到魏征,突然又下命令将车马驱回。魏征不解,问道:“听人说陛下要驾幸南山,外面都己严装待命,却突然不去了,这是为什么?”

太宗皇帝笑着说: “初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。”

还有一次,太宗皇帝得到一只特别好的鹞鹰,非常喜欢,在朝廷上把它架在胳膊上,逗着它玩儿。正玩得高兴的时候,远远望见魏征走来,急忙把鹞鹰揣在怀里藏了起来。魏征奏起事来,没完没了,说个不停,太宗皇帝也不敢动。等魏征告辞后,急从怀中掏出鹞鹰,结果早给憋死了。

4. 解元的文言文翻译

解元字善长,吉安吉水人。

浓眉俊目,长相英俊,身材颀长,神采灼烁,双手过膝,可在百步之外可以一箭穿过杨叶,号“小养由基”。能用铁索牵引犀牛倒退而行。

曾经乘骏马驰骋突袭敌阵,来往如飞一般。 起初,解元从保安军德清砦[zhài] 起兵,积累功绩任命清涧都虞侯。

建炎三年,诏隶韩世忠,提拔他做偏将军。韩世忠到下邳,听说金兵大队人马将要到达,众人惊恐,军心动摇。

韩世忠对此感到担忧。解元便带领二十余骑兵,擒拿金兵俘虏,详细知道敌方的情况。

不久再次去往,敌方从四面集中数千骑兵,解元身陷敌方布阵,左右像鹘一样猛击,大声呼喊,声振刀甲,一位酋长惊恐,坠下马,马跑了,众金兵恐慌逃走。解元因为功绩任命阖门宣赞舍人。

5. 魏徵解惑 文言文翻译

唐太宗问魏征:“我看古往今来的这些个帝王、他们的国家有的传了十多代、有的只传了一两代、甚至有的帝王自己打下了江山却又自己丢了江山。所以我时常心怀忧虑。有时害怕自己不能让老百姓吃饱穿暖、有时害怕自己心中产生骄傲享乐的心思,变得过分的欢喜或愤怒、但我自己却不能知道这些,爱卿应该给我说一说,我会把你的话当成日常行为的守则。”魏征回答说:“欢喜和愤怒这两种情绪,贤明的人和愚钝的人都会拥有。贤明的人能够节制自己,不会是自己过度的欢喜或愤怒。而愚钝的人则会放纵这两种情绪,很多时候都会有过失。微臣希望皇上您能够一直节制自己的情绪,让自己的美德到最后都能够保存、那么千缉担光杆叱访癸诗含涧秋万代都会传颂您的贤明。”

纯手打,。。。。

6. 《穿井得人》的文言文的翻译

前言 《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的了解文中意思。

来自

穿井得人 选自《吕氏春秋集释》秦相国吕不韦组织其门客编写

原文

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

译文

宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要一个人到外面打水。等到他家打了一口井,于是对别人说:“我家打井得一人。”有听说并传开这件事的人说:“丁家的人打了一口井,发现了一个人。”宋国的人都谈论这件事,有人向宋国国君报告。宋国国君派遣人向丁家询问这件事。姓丁的人回答说:“是打井后得了一个人的劳动力,而不是在井中发现一个人。”

注释

1:溉汲——打水洗涤。溉:音gài,浇灌。汲:音jí,从井里打水。

2:居---停留

2:及——到了……的时候。

3:国人道之——全国人都在说这件事。国:古代国都也称“国”。

4:闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

5:问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词;当“向”讲。

6:使——劳动力。

7:吾——我家。

8:于——向;在

9:对——回答

10:不若:不如。

11:穿:凿通。

12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思。

13:令:命令

14:常一人居外:经常派一个人在外面

启示

不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说。耳听为虚,眼见为实

以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。

以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。