饮的文言文解释

Jun18

饮的文言文解释

时间:2020/06/18 08:49 | 分类:文字大全

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. 文言文《艾子好饮》的翻译

1. 文言文《艾子好饮》的翻译:

艾子嗜好喝酒,很少有清醒的时候。他的弟子们互相商议道:“老师好喝酒的毛病现在已经不能用言辞来规劝阻止了,只有用险招来吓他一下,也许能让他戒掉酒瘾“。有一天,艾子又喝多了,大吐不止,他的弟子就偷偷弄了一些猪肠子放到他的呕吐物中,然后拿出来对艾子说:“平常的人有五脏才能活,现在您因为喝多了而吐出一个脏器来,怎么还能话啊?“,艾子仔细地看了看那些肠子笑道:“唐僧唐三藏都能活,何况我还有四脏呢?“

2. 《艾子好饮》的原文:

艾子好饮,少醒日。门生相与谋曰:“此不可以谏止,唯以险事怵之,宜可诫,大饮而哕(音yuě,呕吐)。门人密抽彘肠致哕中,持以示曰:“凡人具五脏方能活,今公因饮而出一脏,止四脏矣,何以生耶?”艾子熟视而笑曰:“唐三藏犹可活,况有四耶?”

2. 柳庆问饮 文言文翻译:柳庆是如何问案的

原文

后周柳庆,初仕后魏,为雍州别驾①。有贾人持金二十斤,诣②京师交易,寄人停止。每欲出行,常自执管钥。无何③,缄闭不异而并失之。谓主人所窃。郡县讯问,主人遂自诬④服。庆闻而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“恒自带之。”庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”曰:“与人同饮乎?”曰:“向者⑤曾与一沙门⑥再度酣宴,醉而昼寝。”庆曰:“主人特⑦以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。 (——选自宋·郑克《折狱龟鉴》)

编辑本段译文

后周有一个人名叫柳庆,起初在后魏做官,充任雍州别驾。有名商人带了二十斤黄金到京城做买卖,寄住在一家客栈中。商人每次出门总是随身携带宝箱的钥匙。不久,房间紧闭如常金钱却全部消失。他认为是客栈老板所偷。官府询问他,客栈老板就认罪了。柳庆听到这个消息后却表示怀疑,询问商人平日钥匙放置何处,商人答:“经常自己带着。”又问:“你可曾同别人一同住宿过吗?”答:“不曾。”“曾与人一起喝酒吗?”答:“前一阵曾与一位僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫无辜认罪的,房主人不是小偷。那个僧人才是真正的小偷。”于是立即派人追捕。出家人在偷得黄金后立即逃逸,后来被抓到了,商人丢失的黄金都追回了。

编辑本段注释

别驾:官名。后魏于诸洲置别家从事史,掌 ... 众务。 诣:到。 居止:居住,停留。 无何:不久,不一会。 诬:服。 向者:先前,前一阵。 向:先前,过去,不久前,刚才。 沙门:僧人;和尚 。 特:只,仅,不过 。 匿:躲藏,隐藏 。 缄:封,闭。 特:只是,仅,不过。