景公游于寿宫文言文

Mar26

景公游于寿宫文言文

时间:2020/03/26 04:41 | 分类:文字大全

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. 景公游于寿宫,睹长年负薪者

景公游于⑴寿宫,睹⑵长年负⑶薪者,而有饥色。公悲之,喟然⑷叹曰:“令吏养之!”

晏子曰:“臣闻之,乐⑸贤而哀⑹不肖,守⑺国之本也。君爱老而恩无所不逮⑻治国之本也。”

公笑,有喜色。晏子曰:“圣王见贤以乐贤,见不肖以哀不肖。今请求老弱之不养,鳏寡⑼之无室者,论而共秩焉。”

公曰:“诺。”于是老弱有养,鳏寡有室。 (《晏子春秋》)

【注释】

于:在。

睹:看见。

负:背。

喟然:感叹的样子。

乐:喜好。

哀:怜悯。

守:执掌。

逮:到。

鳏寡(guān guǎ):老而无偶的男女。

【译文】

景公在寿宫游玩,看见一个老年人背着柴,脸上也有长期受饿的颜色。齐景公就很为他的境遇感到可怜,感慨地说:“让当地的官员养活他!”

晏子说:“我听人说,喜好贤良的人而怜悯不幸的人,这是执掌国家的根本啊。现在君主怜惜老者,那么您的恩泽没有不达到的了,这是治理国家的根本。”

齐景公笑了,脸上也有了喜悦的神色。晏子说:“圣贤的君王遇到贤良就喜好贤良,遇到不幸就怜悯不幸。现在我请求老弱而没有人养活、丧妻丧夫却没有房屋的人,评定之后共同安置他们。”

齐景公说:“很好!”于是,老弱的人有人养活,丧妻丧夫也有了可以居住的屋子。

2. 景公游于寿宫的翻译

齐景公在寿宫游玩,看见一个老年人背着柴,脸上也有长期受饿的颜色。

齐景公就很为他的境遇感到可怜,感慨地说:“让当地的官员养活他!”晏子说:“我听人说,喜好贤良的人而怜悯不幸的人,这是执掌国家的根本啊。现在君主怜惜老者,那么您的恩泽没有不达到的了,这是治理国家的根本。”

齐景公笑了,脸上也有了喜悦的神色。晏子说:“圣贤的君王遇到贤良就喜好贤良,遇到不幸就怜悯不幸。

现在我请求老弱而没有人养活、丧妻丧夫却没有房屋的人,评定之后共同安置他们。”齐景公说:“很好!”于是,老弱的人有人养活,丧妻丧夫也有了可以居住的屋子。

3. 景公游于寿宫的原文

景公游于①寿宫,睹②长年负③薪者,面有饥色④。公悲⑤之,喟然⑥叹曰:“令吏养之!”

晏子曰:“臣闻之,乐⑦贤⑧而⑨哀⑩不肖⑾,守⑿国之本也。君爱老而恩无所不逮⒀治国之本也。”

公笑,有喜色。晏子曰:“圣王见贤以⒁乐贤,见不肖以哀不肖。今请求老弱之⒂不养,鳏寡⒃之无室者,论⒄而共秩⒅焉⒆。”

公曰:“诺。”于是⒇老弱有养,鳏寡有室。 (《晏子春秋》)

4. 英语翻译景公游于寿宫,睹长年负薪者,面有饥色.公悲之,喟然叹曰:

本来打算直接复制粘贴的,看了一下搜狗上的答案,跟渣一样,看来还得自己动手啊.齐景公在寿宫游玩,看到一个背着柴火的老人,那人看上去饥寒交迫.景公可怜他,叹着气说:现在(开始)让国家来奉养他吧.晏子说:我听说过这样的话,君王为国家有贤能的人而高兴并且为国内的那些不幸的人感到哀伤,这是君王守住国家的根本.现在君王您爱惜这个老人,那么您的恩惠就没有到达不了的地方,这是把国家治理好的基础啊(感觉这里翻译成‘开始’更好)景公笑了,脸上带着喜悦的颜色.晏子(乘机)说;圣明的君王见到贤能的人就为他的贤能而感到高兴,见到不成材的人就为他的不成才而悲哀.现在我请求您让那些没有衣食住所来源的那些老弱寡妇光棍,把他们统计起来由国家向他们提供.(这里我没翻译好,勿喷).景公说;好!于是那些老弱寡妇光棍就有了衣食住所.我有两个地方是按互文翻译的,如果不安互文翻译感觉也还行,但是我感觉互文会更切合实际,也不知道是不是对的.。

5. 英语翻译景公游于寿宫(2),睹长年负薪者,而有饥色(3).公

齐景公在寿宫游玩,看见一个老年人背着柴,脸上也有长期受饿的颜色.齐景公就很为他的境遇感到可怜,感慨地说:“让当地的官员养活他!”晏子说:“我听人说,喜好贤良的人而怜悯不幸的人,这是执掌国家的根本啊.现在君主怜惜老者,那么您的恩泽没有不达到的了,这是治理国家的根本.”齐景公笑了,脸上也有了喜悦的神色.晏子说:“圣贤的君王遇到贤良就喜好贤良,遇到不幸就怜悯不幸.现在我请求老弱而没有人养活、丧妻丧夫却没有房屋的人,评定之后共同安置他们.”齐景公说:“很好!”于是,老弱的人有人养活,丧妻丧夫也有了可以居住的屋子.。

6. 古文 晏子清俭 翻译

起初,齐景公想更换晏子的住宅,说:“您的住宅靠近市场,低湿狭窄,喧闹多尘,不适合居住,请替您换一所明亮高爽的房子。”

晏子辞谢说:“君主的先臣我的祖父辈就住在这里。臣不足以继承先臣的业绩,这对臣已经过分了。

况且小人靠近市场,早晚能得到自己所需要的东西,这是小人的利益。哪敢麻烦邻里迁居为我建房?”景公笑着说:“您靠近市场,了解物品的贵贱吗?”晏子回答说:“既然以它为利,岂敢不知道呢?”景公说:“什么贵?什么贱?”当时齐景公刑名繁多苛严,有出售踊的,所以晏子回答说:“踊贵,鞋子贱。”

晏子已经告诉了国君,所以向叔在谈话中说到这个。齐景公听后便减省了刑罚。

君子说:“仁义之人的话,它的利益广博啊!晏子一句话,齐侯就减少了刑罚。《诗》说:‘君子如行福佑,祸难差不多就可以急速止息了。

’说的就是这个吧!”。