战国策楚策文言文翻译

Mar23

战国策楚策文言文翻译

时间:2020/03/23 09:48 | 分类:文字大全

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. 刘向写的一个 战国策 楚策里面写千里马的一篇文言文全文翻译

汗明见春申君,候问三月,而后得见。谈卒,春申君大说之。汗明欲复谈,春申君曰:“仆已知先生,先生大息矣。”汗明憱焉曰:“明愿有问君而恐固。不审君之圣孰与尧也?”春申君曰:“先生过矣,臣何足以当尧?”汗明曰:“然则君料臣孰与舜?”春申君曰:“先生即舜也。”汗明曰:“不然。臣请为君终言之。君之贤实不如尧,臣之能不及舜。夫以贤舜事圣尧,三年而后乃相知也,今君一时而知臣,是君圣于尧而臣贤于舜也。”春申君曰:“善。”召门吏为汗先生著客籍,五日一见。

汗明曰:“君亦闻骥乎?夫骥之齿至矣,服盐车而上太行。蹄申膝折,尾湛胕溃,漉汁洒地,白汗交流,中阪迁延,负辕不能上。伯乐遭之。下车攀而哭之,解紵衣以幂之。骥于是俛而喷,仰而鸣,声达于天,若出金石声者,何也?彼见伯乐之知己也。今仆之不肖,陋于州部,堀穴穷巷,沈污鄙俗之日久矣,君独无意湔拔仆也,使得为君高鸣屈于梁乎?”

汗明拜见楚相春申君,等候了三个月,才见了面。双方谈完,春申君很高兴。汗明想再继续谈,春申君说:“我已经了解先生了,先生请休息吧。”汗明很感不安地说:“我想问问您,但又怕自己固执不通。您和尧比,不知谁更圣明一些?”春申说:“先生错了,我怎么配与尧比呢?”汗明说:“您看我和舜比,怎么样?”春申君说:“先生就是舜啊!”汗明说:“不对,请让我把话说完。您的圣明实在不如尧,我的贤能也不如舜。以贤能的舜去侍奉圣明的尧,经过三年才彼此了解。现在您一下子就了解我了,这说明您比尧还圣明,而我比舜还贤能。”春申君说:“您说得好。”于是,请门吏把汗先生的名字登记在宾客簿上,每隔五天春申君就接见他一次。

汗明对春申君说:“您听说过千里马?千里马成年了,驾着盐车上太行山,后蹄伸得很直,前膝弯得很曲,尾巴夹在两股之间,气喘嘘嘘,浑身流汗,车到半坡前,无论怎么用劲也不能前进一步。这时正好遇到伯乐,他赶快下车,抚着马背,为它难过得流了眼泪,他解下麻衣,给千里马罩上。这是千里马向前低下头,喷着气,抬起头,大叫一声,声音直冲云霄,好象金,石发出的声音,这是为什么?因为千里马知道伯乐很赏识它。现在,我没有出息,困厄在底层,处在穷乡僻壤,地位低下,长期如此,您难道就不想推荐我,让我能够借您的助力,施展我的抱负,在魏国崭露头角吗?”

是不是这个?

2. 战国策 楚策 翻译

狐假虎威 原文 <;出自战国策>

楚 宣王问群臣曰:「吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?」群臣莫对。江乙对曰:「虎求百兽而食之,得狐。狐曰:『子无敢食我也!天地使我长百兽。今子食我,是 逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随吾后,观百兽之见我而敢不走乎?』虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。今王 之地方五千里,带甲百万,而专属之昭奚恤。故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵也枣犹百兽之畏虎也。」

翻译

战国时期,楚国是中国南方一个很强大的国家。一天,楚宣王问左右大臣们:「听说北方那些国家,都 很怕我国的昭奚恤将军,这是真的吗?」

大臣们你看看我,我看看你,一个个面面相觑,不知该怎样回答才好。他们都深恐一个不小心,回答得 不得体,既得罪了楚宣王,又惹了昭奚恤将军,那可不妙!

这时,有位名叫江乙的大臣,在经过一番思索之后,请求楚宣王先让他说个故事,再回答这个问题。楚 宣王答应了,于是江乙说了下面这则故事:

在一座茂密的森林里,有一只饿得发慌的老虎正在寻找猎物。突然间,一只狐狸从他身边窜过,于是老虎毫 不迟疑地猛扑上去,眼看马上就可以饱餐一顿了。没想到狐狸却一本正经地对老虎说:「你不能吃我。」

「为什么?」老虎大惑不解地问道。

「因为我是上天派来管理百兽的。吃了我,你不就违背天意,大逆不道了吗?」

「这……」老虎愣住了,心想,自己怎么不知道有这回事?

就在老虎半信半疑的时候,狐狸又煞有介事地说了:「好吧!如果你不相信,我可以带着你到百兽面前 走一趟,我保证,他们没有一个不怕我的。」

于是,狐狸和老虎一前一后地往前走去了。果然,森林中各种各样、大大小小的野兽,像野猪啦、兔子 啦、麋鹿啦,一看见狐狸和走在他后面的老虎,都害怕得四处奔逃。老虎这下子可不得不相信,他也因此再 也不敢提吃狐狸的事了。

说完这个故事,江乙又下了结论:「百兽逃跑,其实是因为怕老虎,但老虎自己却不知道,反而以为百 兽怕的是狐狸。如今大王您所治理的楚国,方圆五千里,精兵百万,全部交给昭奚恤将军统辖。北方人怕昭奚恤,说穿了其实是怕您的精兵和雄厚的实力,就好比是百兽怕老虎而逃走呀!」

3. 战国策 楚策 翻译

狐假虎威 原文

楚 宣王问群臣曰:「吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?」群臣莫对。江乙对曰:「虎求百兽而食之,得狐。狐曰:『子无敢食我也!天地使我长百兽。今子食我,是 逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随吾后,观百兽之见我而敢不走乎?』虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。今王 之地方五千里,带甲百万,而专属之昭奚恤。故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵也枣犹百兽之畏虎也。」

翻译

战国时期,楚国是中国南方一个很强大的国家。一天,楚宣王问左右大臣们:「听说北方那些国家,都 很怕我国的昭奚恤将军,这是真的吗?」

大臣们你看看我,我看看你,一个个面面相觑,不知该怎样回答才好。他们都深恐一个不小心,回答得 不得体,既得罪了楚宣王,又惹了昭奚恤将军,那可不妙!

这时,有位名叫江乙的大臣,在经过一番思索之后,请求楚宣王先让他说个故事,再回答这个问题。楚 宣王答应了,于是江乙说了下面这则故事:

在一座茂密的森林里,有一只饿得发慌的老虎正在寻找猎物。突然间,一只狐狸从他身边窜过,于是老虎毫 不迟疑地猛扑上去,眼看马上就可以饱餐一顿了。没想到狐狸却一本正经地对老虎说:「你不能吃我。」

「为什么?」老虎大惑不解地问道。

「因为我是上天派来管理百兽的。吃了我,你不就违背天意,大逆不道了吗?」

「这……」老虎愣住了,心想,自己怎么不知道有这回事?

就在老虎半信半疑的时候,狐狸又煞有介事地说了:「好吧!如果你不相信,我可以带着你到百兽面前 走一趟,我保证,他们没有一个不怕我的。」

于是,狐狸和老虎一前一后地往前走去了。果然,森林中各种各样、大大小小的野兽,像野猪啦、兔子 啦、麋鹿啦,一看见狐狸和走在他后面的老虎,都害怕得四处奔逃。老虎这下子可不得不相信,他也因此再 也不敢提吃狐狸的事了。

说完这个故事,江乙又下了结论:「百兽逃跑,其实是因为怕老虎,但老虎自己却不知道,反而以为百 兽怕的是狐狸。如今大王您所治理的楚国,方圆五千里,精兵百万,全部交给昭奚恤将军统辖。北方人怕昭奚恤,说穿了其实是怕您的精兵和雄厚的实力,就好比是百兽怕老虎而逃走呀!」

4. 战国策 楚策 翻译

/xstj/zgcjx/1602苏秦来到楚国,过了3个月,才见到楚王。

交谈完毕,就要向楚王辞行。楚王说:“我听到您的大名,就象听到古代贤人一样,现在先生不远千里来见我,为什么不肯多待一些日子呢?我希望听到您的意见。”

苏秦回答说:“楚国的粮食比宝玉还贵,楚国柴禾比桂树还贵,禀报人员像小鬼一样难得见面,大王像天帝一样难得见面;现在要我拿玉当粮食,拿桂当柴禾烧,通过小鬼见高高在上的天帝……。”楚王打断苏秦的话,说:“请先生到客馆住下吧,我遵命了。”

5. 战国策.楚策四全文翻译

这是网上搜的,够不够???苏秦对楚王说:“仁爱的人,对于人民,用真心实意去爱他们,用好话去抚慰他们,让他们为自己服务;孝子对自己的双亲,用真心实意去爱他们,用钱财去奉养他们;忠臣对自己的国君,一定要推荐贤能的人去辅助他。

现在大王的宗室、贵戚喜欢毁谤贤能的人,以此作为进身的资本,对臣民加重赋税,使国君被人民怨恨,他们不是忠臣;大臣在人民中宣扬国君的错误,用您的土地肆意赠送给诸侯。因此和大王的所爱相违背,这也不是忠臣。

这样下去,国家就会危险。我希望您不要去听信大臣们互相攻讦之辞,要审慎地任用大臣和贵戚,要根据人民的喜好作为施政方针,节制自己的嗜好和欲望,并将所得用于人民所需。

做人臣,最难做到的是,没有忌妒之心又能推荐贤才。为国君献身倒很容易,像垂沙战役,死的人数以千计。

屈居国君之下,也很容易,像从令尹以下,为大王服役的人数以千计。至于无忌妒之心又能推荐贤才的,却不见一人。

所以,英明的国君考察他的臣子,必须了解他们是否有忌妒之心,是否能推荐贤才。贤能的人侍奉国君,也必须无忌妒之心,又能推荐贤才。

推荐贤才之所以很难,是因为贤能的人被任用,自己就会被废弃,贤能的人地位尊贵,自己就会卑贱。所以,人们难以做到。”

6. 翻译战国策.楚策四

汗明拜见楚相春申君,等候了三个月,才见了面。双方谈完,春申君很高兴。汗明想再继续谈,春申君说:“我已经了解先生了,先生请休息吧。”汗明很感不安地说:“我想问问您,但又怕自己固执不通。您和尧比,不知谁更圣明一些?”春申说:“先生错了,我怎么配与尧比呢?”汗明说:“您看我和舜比,怎么样?”春申君说:“先生就是舜啊!”汗明说:“不对,请让我把话说完。您的圣明实在不如尧,我的贤能也不如舜。以贤能的舜去侍奉圣明的尧,经过三年才彼此了解。现在您一下子就了解我了,这说明您比尧还圣明,而我比舜还贤能。”春申君说:“您说得好。”于是,请门吏把汗先生的名字登记在宾客簿上,每隔五天春申君就接见他一次。

汗明对春申君说:“您听说过千里马?千里马成年了,驾着盐车上太行山,后蹄伸得很直,前膝弯得很曲,尾巴夹在两股之间,气喘嘘嘘,浑身流汗,车到半坡前,无论怎么用劲也不能前进一步。这时正好遇到伯乐,他赶快下车,抚着马背,为它难过得流了眼泪,他解下麻衣,给千里马罩上。这是千里马向前低下头,喷着气,抬起头,大叫一声,声音直冲云霄,好象金,石发出的声音,这是为什么?因为千里马知道伯乐很赏识它。现在,我没有出息,困厄在底层,处在穷乡僻壤,地位低下,长期如此,您难道就不想推荐我,让我能够借您的助力,施展我的抱负,在魏国崭露头角吗?”

7. 古文:《战国策.魏策》中的南辕北辙的译文是全文,从魏王欲

【背景】 战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国.谋臣季梁本已奉命出使邻邦,听到这个消息,立刻半途折回,风尘仆仆赶来求见安厘王,劝阻伐赵. 季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理.其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力.我们在说服他人时不妨也用这种说法,将一些故事、案例融入自己的亲身经历,这样就更容易打动人.编辑本段【原文】 今者臣来,有人于太大行(远行),方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良.”臣曰:“马虽良,此非楚之路也.”曰:“吾用多.”臣曰:“用虽多,此非楚之路也.”曰:“吾御者善.”此数者愈善,而离楚愈远耳.此所谓南其辕而北其辙也. 【译 文】今天我来的时候,遇见有个人要出远门,他正在向北面赶他的车,他说:‘我想到楚国去.’我说:‘你要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好.我说:‘马虽然好,但这不是到楚国去的路!’他说:‘我的路费多.’我说:‘路费虽然多,但这不是到楚国去的路.’他又说:‘我的车夫善于赶车.’这几样东西越好,反而会离楚国越远.这就是我们所说的目标在南而行动却向北.。