文言文阅读《国语晋语八》

Aug28

文言文阅读《国语晋语八》

时间:2020/08/28 08:29 | 分类:文字大全

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. 国语 晋语八 “叔向见韩宣子

《国语》叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。

宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我何故?”对曰:“昔栾武子无一卒之田(百人为一卒,一卒之田百顷。栾武子为晋过上卿,应有田五百顷),其官不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯,诸侯亲之,戎、狄怀之,以正晋国,行刑不疚,以免于难。

及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德,以没其身,及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。“夫郤(读音que四声)昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国,其身尸于朝,其宗灭于绛。

不然,夫八郤——五大夫三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,惟无德也。今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。

若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”宣子拜稽(至、到)道焉,曰:“起(韩宣子的名)也将亡,赖子存之。非起也敢专承之,其自桓叔以下嘉吾子之赐。”

翻译:叔向拜见韩宣子,宣子为(自己的)贫穷犯愁,叔向祝贺他。宣子说:“我徒有卿(官阶)的名分,而没有它的实质,(财富)没法赶得上其他的卿并和他们交往,我这是忧愁,您为什么祝贺我啊?”(叔向)回答说:“从前栾武子没有一百顷田,他的官俸无法置办齐备他祭祀宗庙的器具,(但是他)显示出他美好的德行,按照 ... 法则(办事),使(自己的美名)传扬于诸侯各国,诸侯们亲近他,戎、狄(偏远、少数民族)感念他,从而使晋国步入正途,行使法律不会因为错漏而自责,使自己免于遭难。

到了(他的儿子)桓子,骄横享受奢侈,贪婪纵欲没有限度,草率按照自己的意志行事,凭借贿赂占有钱财,(按说)应该要倒霉的,但是凭借栾武的美名,而保全了他的一生,等到怀子,一改桓子的行径,而学习继承栾武的美德,(本来)可凭此免于灾祸,却遭逢桓子的罪过,因此逃亡到楚国。“却昭子,他的财富是国家财产的一半(那么多),他家的军队有国家军队的一半,倚仗自己财富和宠幸,便在国内横行,他被 ... 的尸体放在朝门口(示众),他的宗族在绛邑被灭族。

不然(的话),八却——五个大夫三个上卿,他们受到的宠信很大啊,一朝之间就覆灭了,多么的悲哀啊,完全是因为无道啊。“今天我的先生(您)有栾武的贫穷,我认为能够有他(一样)的德行啊,这才祝贺。

如果不操心美好德行的建立,却操心钱财的不足,那将哀悼都来不赢,还有什么祝贺啊?”宣子拜倒在路上,说:“我本来会完蛋的,靠您保全了我。不是我足以独自承受这恩惠,那是从(我的始祖)桓叔以下(都要)感激您的恩赐。”

2. 国语 晋语八 “叔向见韩宣子

《国语》

叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。

宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我何故?”

对曰:“昔栾武子无一卒之田(百人为一卒,一卒之田百顷。栾武子为晋过上卿,应有田五百顷),其官不备其宗器,宣

其德行,顺其宪则,使越于诸侯,诸侯亲之,戎、狄怀之,以正晋国,行刑不疚,以免于难。及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺,略

则行志,假货居贿,宜及于难,而赖武之德,以没其身,及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。

“夫郤(读音que四声)昭子,其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国,其身尸于朝,其宗灭于绛。不然,夫八

郤——五大夫三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,惟无德也。

今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”

宣子拜稽(至、到)道焉,曰:“起(韩宣子的名)也将亡,赖子存之。非起也敢专承之,其自桓叔以下嘉吾子之赐。”

翻译:叔向拜见韩宣子,宣子为(自己的)贫穷犯愁,叔向祝贺他。

宣子说:“我徒有卿(官阶)的名分,而没有它的实质,(财富)没法赶得上其他的卿并和他们交往,我这是忧愁,您为

什么祝贺我啊?”

(叔向)回答说:“从前栾武子没有一百顷田,他的官俸无法置办齐备他祭祀宗庙的器具,(但是他)显示出他美好的德

行,按照 ... 法则(办事),使(自己的美名)传扬于诸侯各国,诸侯们亲近他,戎、狄(偏远、少数民族)感念他,从而使晋

国步入正途,行使法律不会因为错漏而自责,使自己免于遭难。到了(他的儿子)桓子,骄横享受奢侈,贪婪纵欲没有限度,草

率按照自己的意志行事,凭借贿赂占有钱财,(按说)应该要倒霉的,但是凭借栾武的美名,而保全了他的一生,等到怀子,一

改桓子的行径,而学习继承栾武的美德,(本来)可凭此免于灾祸,却遭逢桓子的罪过,因此逃亡到楚国。

“却昭子,他的财富是国家财产的一半(那么多),他家的军队有国家军队的一半,倚仗自己财富和宠幸,便在国内横行,

他被 ... 的尸体放在朝门口(示众),他的宗族在绛邑被灭族。不然(的话),八却——五个大夫三个上卿,他们受到的宠信很大

啊,一朝之间就覆灭了,多么的悲哀啊,完全是因为无道啊。

“今天我的先生(您)有栾武的贫穷,我认为能够有他(一样)的德行啊,这才祝贺。如果不操心美好德行的建立,却操

心钱财的不足,那将哀悼都来不赢,还有什么祝贺啊?”

宣子拜倒在路上,说:“我本来会完蛋的,靠您保全了我。不是我足以独自承受这恩惠,那是从(我的始祖)桓叔以下

(都要)感激您的恩赐。”

3. 阅读下面文言文,完成1—5题

1.B 2.C 3.D 4.C 5. (1)现今您有如栾武子的清贫境况,我认为您能够施行他的德行,所以表示祝贺。

(2)我韩起在趋近灭亡的时候,靠您的教诲而生存下来。 1 怀,应解作“归向”。

2 “其”字,在这里是指“正卿的财产”。 3 ①和⑤说的是状况,②③④⑥全都属于“叔向所肯定或提倡的作为”。

4 桓子贪婪骄横,是事实,但他沾了父亲栾武子光,免于难而混过一生。 【附录】文言阅读材料补充注释及译文 ①而无其实:实,财。

②行刑不疚:刑,法律,与文中“宪则”同义。疚,病;另,疚,也通“咎”;不疚,没有毛病。

③则行志:,违犯;则,法律;行志,任意妄为。 叔向见韩宣子,宣子正为自己贫穷而忧愁,叔向却向他表示祝贺。

宣子说:“我只有正卿的虚名,而没有正卿的财产。没有条件与卿大夫们交往,我为此而忧愁。

你向我表示祝贺,这是什么缘故?” 叔向回答:“从前,栾武子边百顷田产也 没有,他家里置备不齐那些祭祀用的器皿。但他能发扬美德,笃行法度,使晋国地位超过各诸侯国。

各诸侯国亲近晋国,戎、狄也归附晋国,因此晋国安定。栾武子执法没有弊病,而避免受责难。

到桓子时,他骄纵自大,奢侈无度,贪欲无餍,干犯法度,任意妄为,借放债而聚敛财物。他本应罹祸遭难,只是依恃其父栾武子的道德影响而终其一生。

到怀子时,他一改其父桓子的作法而修飞祖父栾武子的德行。这本可使他免遭灾难,但因受父亲桓子罪孽的牵连,而流亡楚国。

那个谷阝昭子,他家的财富抵得上晋 国公室财产的一半,他家的子弟在晋国三军将佐中占了半数。他依仗自己富有而骄纵,在国中不可一世。

最终,他被 ... ,尸首在朝堂示众,他的宗族在晋国故都绛被灭门。倘若不是这样,谷阝家八人中有五位大夫三位卿相,那荣耀是够大的了,但一朝被诛灭,竟没有人来哀悼,只因谷阝氏太无德了。

现今,您有如栾武子的清贫境况,我认为您能够施行他的德行,所以表示祝贺。如果不为没有建树德行而忧虑,而为财产不足发愁,表示哀悼都来不及,还有什么可祝贺的呢?” 宣子跪拜,并叩头说:“我韩起在趋近灭亡的时候,靠您的教诲而生存下来。

不只我韩起一人承受您的恩德,从我先辈桓叔以下,世代都赞许您的恩德。”。

4. 文言文《国语楚语》

原文:斗且廷见令尹子常,子常与之语,问蓄货聚马。

归以语其弟曰:“楚其亡乎!不然,令尹其不免乎!吾见令尹,令尹问蓄聚积实,如饿豺狼焉;殆必亡者也。夫古者聚货不妨民衣食之利,聚马不害民之财用。国马足以行军,公马足以称赋,不是过也。公货足以宾献,家货足以共用,不是过也。夫货马邮则阙于民,民多阙则有离叛之心,将何以封矣?

“昔斗子文三舍令尹,无一日之积,恤民之故也。成王闻子文之朝不及夕也,于是乎每朝设脯一束,糗一筐,以羞子文;至于今秩之。成王每出子文之禄,必逃,王止而后复。人谓子文曰:‘人生求富,而子逃之,何也?’对曰:‘夫从政者,以庇民也。民多旷者,而我取富焉,是勤民以自封也,死无日矣。我逃死,非逃富也。’故庄王之世,灭若敖氏,唯子文之后在,至于今处郧,为楚良臣。

“今子常,先大夫之后也,而相楚君无令名于四方。民之赢馁,日已甚矣。四境盈垒,道相望,盗贼伺目,民无所放。是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。子常其能贤于成,灵乎?成不礼于穆,愿食熊蹯,不获而死。灵不顾于民,一国弃之如遗迹焉。子常为政,而无礼不顾甚于成,灵,其独何力以待之!”

期年,乃有柏举之战,子常奔郑,昭王奔随。

翻译:

斗且在朝廷上拜见子常,子常和他谈话,问斗且怎样才能聚敛财物、名马而致富。

(斗且)回家对他的弟弟说:“楚国大概要灭亡了!如果不是这样,令尹大概要不免于难了!我拜见令尹,令尹问如何聚敛财物,就像饥饿的豺狼一样;恐怕是一定要灭亡了。

“古时候(君臣)积蓄财宝不妨害百姓穿衣吃饭,聚敛马匹也不损害百姓的财用。国家征收的马匹满足行军所用就够了,公卿征收的马匹足够打仗也就行了,都不超过限度。公卿的财物足够馈赠进献就行了,大夫家里的财物足够供给使用也就行了,也都不超过限度。财物和马匹超过了限度,百姓那里就不充足,百姓不充足就会产生反叛之心,那么将凭什么来立国呢?

“过去斗子文三次辞去令尹的职务,家里连一天用来生活的积蓄都没有,这是体恤百姓的缘故。成王听说斗子文几乎吃了上顿就没有下顿,因此每逢朝见时就预备一束干肉,一筐干粮,用来送给子文。直到现在还成为国君对待令尹的常例。成王每当增加子文的俸禄时,子文一定要逃避,直到成王停止给他增禄,他才返回朝廷任职。有人对子文说:‘人活着就是求个富贵,但你却逃避它,为什么呢?’他回答说:‘当政的人是庇护百姓的,百姓的财物空了,而我却得到了富贵,这是使百姓劳苦来增加我自己的财富,那么我离死亡也就不远了。我是在逃避死亡,不是在逃避富贵。’所以楚庄王在位的时候,灭了若敖氏家族,只有子文的后代存活了下来,直到现在还居住在郧地,做着楚国的良臣。

“现在的子常,是先大夫(子囊)的后代,辅佐楚君,在外却没有好的名声。百姓疲弱饥饿,一天比一天厉害。四方边境上布满了堡垒,路上饿死的人随处可见,盗贼伺机作乱,百姓无所依靠。子常对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。子常难道能比成王、灵王更贤明吗?成王因为对穆王无礼,临死时想吃熊掌都没有得到。灵王不顾念百姓的死活,一国的百姓都背弃了他,就像行人遗弃脚印一样。子常执政,他的无礼、对百姓的不顾念比成王、灵王还厉害。他独自一人凭什么力量来对付这种败亡的局面呢!”

过了一年,就发生了柏举之战,子常跑到郑国,昭王跑到随国