英国语言:Cromarty Fisherfolk方言

Oct22

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

这个词我们可能再也听不到像Yokker或Roodadoo这样的词了。86岁的Bobby Hogg是他哥哥Gordon去年去世后最后一个能说Cromary Fisherfolk方言的母语使用者。方言有轻快的歌唱质量,充满了描写性的语言:

“a m fair sconfished wi hayreen;gie's fur brakwas lashins o Am and heggs。”(我受够了鲱鱼,早餐请给我足够的火腿和鸡蛋。)

Cromary是苏格兰黑岛上一个紧密联系的地理隔离社区,有700个成员。虽然有三种不同的方言,一种是城镇居民,一种是农民,一种是渔民,但大部分的语言都直接与捕鱼有关。捕鱼家族在15和16世纪从福斯湾向北迁移,被认为是挪威和荷兰渔民的后代,可能是这一方言带到了黑岛。

渔船停泊在克罗马蒂港

鲍比·霍格在接受英国《每日邮报》采访时说:

“我们的父亲是一名渔民,他所有的人都是远在很久以前的渔民。我们母亲那边也一样。当我们年轻的时候,我们在渔场和克罗马蒂的其他人谈得不一样。没有写下来。这是一种口头文化。我们有这种土卫五,我想里面有多里克和盖尔语。有文字,与捕鱼有很大关系,其他人无法理解。”(来源)

2009年,高地 ... 会的Am Baile保护项目研究员Janine Donald编写了一本克罗马蒂方言文字和短语的小册子。这本小册子(PDF)包括语音解释,方言,短语和单词,以及“天气知识,圣经表达和当地的故事和习俗。”(来源)

克罗马蒂·费舍福尔克方言

克罗马蒂·费舍福尔克方言及其英语等价物:

Div-e-ken?你知道吗?”

Ar:where

Bauchles:旧的,不合脚的鞋子

Bleher总线:一个喋喋不休的

流口水:潮湿天气下的繁重工作

Jenny Muck:一个女农场工人

roodoo:苍鹭

闷热的鲸脂:水母

轭架:大的

ablach:奇怪的样子,尴尬的

贝尔瓦尔:层层缠结的

古龙鱼:可怜的生物

cosfee、cosfi、cosseor cossis:sarfish

carcle:o coun、calculae

番红花或番红花:榨油后拒绝鱼肝

下垂下垂:从事潮湿、繁重的工作

食物或食物:逃学

格林加或格林加:退潮后留下的黏糊糊的草

莱茵:绿色粘液

翻滚器:海豚和港湾鼠海豚

现在kucka:友好问候

了解更多关于Am Baile保护Cromary鱼类的倡议方言在Am Baile.。