续齐谐志三则--吴均(国学治要五-古文治要卷四)

Aug14

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

【原文】 紫荆树

京兆田真,兄弟三人,共议分财。生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。明日,就截之,其树即枯死,状如火燃。真往见之,大惊,谓诸弟曰:「树本同株,闻将分斫(ㄓㄨㄛˊ浊)[1],所以憔悴。是人不如木也。」因悲不自胜,不复解树,树应声荣茂。兄弟相感,合财宝,遂为孝门。真仕至大中大夫。

【译文】

京兆人田真与弟弟田庆、田广三人商议分家,别的财产都已平均分妥,只剩下堂前的一株紫荆树没分。兄弟三人商量将紫荆树截为三段。第二天,当田真要去截树时,发现树已经枯死,好像是被火烧过一样。田真看见了,十分震惊,就对两个弟弟说:「这树本是共同的根,听说要把它截成三段,所以就枯死了,人却还不如树木呢!」兄弟三人都非常悲伤,就决定不再截树而分,荆树立刻又复活了。他们大受感动,把已分开的财产又合起来,从此不提分家的事。后来田真官至大中大夫。

【注释】

[1]斫:以刀斧砍削。

【原文】 华阴黄雀(衔环报恩)

弘农杨宝,性慈爱。年九岁,至华阴山[1],见一黄雀为鸱枭(ㄔ吃 ㄒㄧㄠ消)所搏,逐树下,伤瘢甚多,宛转复为蝼蚁所困。宝怀之以归,置诸梁上。夜闻啼声甚切,亲自照视,为蚊所啮(ㄋㄧㄝˋ臬),乃移置巾箱中[2],啖以黄花。逮十馀日,毛羽成,飞翔。朝去暮来,宿巾箱中,如此积年。忽与群雀俱来,哀鸣绕堂,数日乃去。是夕,宝三更读书,有黄衣童子曰:「我,王母使者[3]。昔使蓬莱,为鸱枭所搏,蒙君之仁爱见救,今当受赐 ... 。」别以四玉环与之,曰:「令君子孙洁白,且从登三公[4]事,如此环矣。」宝之孝大闻天下,名位日隆。子震,震生秉,秉生彪,四世名公。及震葬时,有大鸟降,人皆谓真孝招也。

【译文】

汉朝弘农郡华阴县人杨宝,生性慈爱。九岁时到华山山北玩耍,看见一隻黄雀被鸱枭扑击,黄雀不敌,坠落树下,伤痕累累,过了不久全身又爬满蝼蚁。杨宝就救下黄雀,并把它带回家放在巾箱中照顾,用黄花喂食。过了十多天后,黄雀伤癒,羽毛长好可以飞动了。黄雀早上飞出去,黄昏时飞回来住在巾箱中,这样过了一年。有一天,那隻黄雀和一大群黄雀一起回来,一面哀叫,一面绕著屋内飞,经过数日才离去。当天夜裡三更时,杨宝正在读书,这时有一个黄衣童子向他再三拜谢,说︰「我是西王母的使者,之前出使到蓬莱路上,被鸱枭扑击,承蒙你仁慈救治我的生命,恩德难忘,如今我要返回 ... 了。」黄衣童子说完,拿出四隻白玉环赠送给他,并说︰「希望你的子孙品德高洁,就如白玉环般,而且位登三公。」从此,杨宝的慈心大闻于天下,官位日高。杨宝的儿子杨震、孙子杨秉、曾孙杨彪四代都官至太尉,而且都刚正不阿,为政清廉,他们的美德为后人所传诵。杨震死后出殡时,有大鸟降临,世人都说这是真正仁慈感召来的。

【注释】

[1]华阴山:华山的别名。

[2]巾箱:古时放置头巾用的木箱。

[3]西王母:神话传说中的女神。原是掌管灾疫和刑罚的怪神,后于流传过程中逐渐女性化与温和化,而成为年老慈祥的女神。

[4]三公:东汉以太尉、司徒、司空为三公。

※※※※※※

【原文】 阳羡书生

阳羡[1]许彦,于绥安山行,遇一书生,年十七八,卧路侧,云脚痛,求寄鹅笼中。彦以为戏言。书生便入笼,笼亦不更广,书生亦不更小,宛然与双鹅并坐,鹅亦不惊。彦负笼而去,都不觉重。前行息树下,书生乃出笼,谓彦曰:「欲为君薄设。」彦曰:「善。」乃口中吐出一铜奁(ㄌㄧㄢˊ连)子[2],奁子中具诸餚馔,珍馐方丈。其器皿皆铜物,气味香旨,世所罕见。

  酒数行,谓彦曰:「向将一妇人自随,今欲暂邀之。」彦曰:「善。」又于口中吐一女子,年可十五六,衣服绮丽,容貌殊絶,共坐宴。俄而书生醉卧,此女谓彦曰:「虽与书生结妻,而实怀怨。向亦窃得一男子同行,书生既眠,暂唤之,君幸勿言。」彦曰:「善。」女子于口中吐出一男子,年可二十三四,亦颖悟可爱,乃与彦叙寒温。书生卧欲觉,女子口吐一锦行障遮书生。书生乃留女子共卧。男子谓彦曰:「此女子虽有心,情亦不甚,向复窃得一女人同行,今欲暂见之,愿君勿洩。」彦曰:「善。」男子又于口中吐一妇人,年可二十许,共酌,戏谈甚久。闻书生动声,男子曰:「二人眠已觉。」因取所吐女人,还内口中。须臾,书生处女乃出,谓彦曰:「书生欲起。」乃吞向男子,独对彦坐。然后书生起,谓彦曰:「暂眠遂久,君独坐,当悒悒邪?日又晚,当与君别。」遂吞其女子,诸器皿悉内口中。留大铜盘,可二尺广,与彦别曰:「无以藉君,与君相忆也。」

  彦太元中为兰台令史,以盘饷侍中张散。散看其铭,题云是永平三年作。

【译文】

东晋时,阳羡地方的许彦,行走在绥安的山中,遇到一个十七、八岁的书生,侧躺在路边,说自己脚疼,请求让他寄坐在鹅笼中。许彦以为他说笑话,书生便进了鹅笼中,奇怪的是,鹅笼并没有变得宽大,书生身材也没有变小,只见他怡然自得地和两隻鹅一起坐在笼子裡,鹅也没有因此而受到惊吓。许彦背起鹅笼上路,也不觉得鹅笼变得更重。走了一段路后,许彦就在树下休息,书生从笼子走出来,说:「感谢你背我一程,想为您备点酒菜。」许彦说:「好啊。」书生就从嘴裡吐出一个铜匣子,裡面有好多好吃的佳餚。盛菜的器皿都是是铜制的,菜餚都气味芳香,世上所罕见。

  酒过数巡,书生对许彦说:「以前有一个女人自愿和我在一起,现在想邀她来。」许彦说:「好啊。」书生就从嘴裡吐出一个女子,约莫十五、六岁,衣服华丽,姿色绝伦。她挨著书生坐下来,三人一起吃喝谈笑。不一会,书生就喝得醉醺醺,躺下来睡著了。女人就对许彦说︰「我虽然是书生的髮妻,但心裡却不喜欢他,这次我有偷偷带了个男人同行,书生现在睡了,我把他叫来一起喝酒,请你不要说出去。」许彦说:「好的。」女子就从嘴裡吐出一个男人,大约二十三、四岁,也长的十分英俊潇洒,男人便和许彦相互寒喧了起来。过了半晌,书生身体忽然动了动,好像就要醒过来。女人赶紧从嘴裡吐出一个锦帐遮住了她的情人。书生便拉著女子一起躺下来,陪他睡个午觉。这时,锦帐外的男人悄悄对许彦说︰「这个女人虽然对我有情,但也不是很真心,我这次也偷偷带了个女人同行,现在书生和女人都睡了,我想和她见个面,希望你替我守密。」许彦说:「好啊。」这个男人就从嘴裡吐出另一名女人,年纪约二十来岁,三人就一起喝酒、聊天。过了好一会儿,男人听到书生翻身的声音,说︰「他俩快醒过来了。」于是连忙张口,把他吐出来的女人纳入口中。片刻之后,书生的妻子从锦帐裡走出来,对许彦说︰「我丈夫就要醒了。」说著就张口吞下她吐出来的男人,独自坐在许彦前面。接著书生醒了过来,对许彦说︰「本想只是小睡一下,没想到睡了这么久,你一人独坐在这裡,一定感到很无聊吧。天色也晚了,我想就在这裡和你告别。」说完就将女子和各种铜器都收入口中,只留下一个约二尺宽的大铜盘,送给许彦。对许彦道别说︰「没什么好送你的,这个铜盘就留作纪念吧!」

  许彦在太元年间[3]出任兰台令史,把铜盘赠送给侍中张散,张散看铜盘裡的题刻文字,裡面写的是永平三年作[4]。

【注释】

[1]阳羡:今江苏宜兴。秦汉时称阳羡。

[2]奁子:女子梳妆用的镜匣,泛指精巧的小匣子。

[3]大元:东晋.孝武帝年号,太元元年为西元376年。

[4]永平:西晋.晋惠帝年号,永平三年为西元293年。

【注】今本《续齐谐记》仅十七条,然文学性较高,颇多佳作。其取材,部分辑自旧集,还有不少来自民间传说故事,情节新奇,富于浪漫气息。

【作者】

  吴均(西元469~520)字叔庠,南朝梁故鄣(今浙江省安吉县西北) 人。通史学,工诗,善于写景,小品书札尤为见长。文辞清拔, 时人多仿效之,号为吴均体。著有后汉书注、钱塘先贤传、通史 、续齐谐记等。写景散文《与朱元思书》、《与顾章书》等艺术成就较高,为历代传诵的写景名篇,「文体清拔有古气」,对当时文坛有很大的衝击。时人仿傚,号称「吴均体」。《吴均著作》《吴均诗作1》