神仙传三则(魏伯阳、壶公、左慈)--葛洪(国学治要五-古文治要卷四)

Aug14

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

【原文】 魏伯阳

魏伯阳者,吴人也,本高门之子,而性好道术。后与弟子三人,入山作神丹。丹成,知弟子心怀未尽,乃试之曰:「丹虽成,然先宜与犬试之,若犬飞,然后人可服耳;若犬死,即不可服。」乃与犬食,犬即死,伯阳谓诸弟子曰:「作丹唯恐不成,今既成而犬食之死,恐是未合神明之意,服之恐复如犬,为之奈何?」弟子曰:「先生当服之否?」伯阳曰:「吾背违世路,委家入山,不得道亦耻复还,死之与生,吾当服之。」乃服丹,入口即死。弟子顾视相谓曰:「作丹以求长生,服之即死,当奈此何?」独一弟子曰:「吾师非常人也,服此而死,得无意也。」因乃取丹服之,亦死。余二弟子相谓曰:「所以得丹者,欲求长生者,今服之即死,焉用此为?不服此药,自可更得数十岁在世间也。」遂不服,乃共出山,欲为伯阳及死弟子求棺木。二子去后,伯阳即起,将所服丹内死弟子及白犬口中,皆起。弟子姓虞,遂皆仙去。道逢入山伐木人,乃作手书与乡里人寄谢,二弟子乃始懊恨。伯阳作《参同契五行相类》,凡三卷,其说是《周易》,其实假借爻(ㄧㄠˊ摇)象[1],以论作丹之意。而世之儒者,不知神丹之事,多作阴阳注之,殊失其旨矣。

【译文】

魏伯阳是吴国人,出身门第很高,但非常喜欢道术。后来,他带著三个弟子进山去炼丹。丹炼成以后,魏伯阳知道有的弟子心不是很真诚,就故意试验他们说:「丹虽然炼成了,但最好还是先拿狗试一试。如果狗吃了丹以后飞升腾空,然后我们才能吃。如果狗吃了丹死了,那人就不能吃。」于是就把丹给狗吃,狗当时就死了。伯阳就对弟子们说:「炼丹时唯恐炼不成功,现在炼成了,狗吃后却死了。我想恐怕是我们炼丹违背了神灵的意旨,如果我们吃了也像狗一样死去,这可怎么办呢?」弟子说:「先生吃不吃这丹呢?」伯阳说:「我违抗了世俗的偏见,离家进山,没有得道,实在没脸再回去,不管是死是活,我都得把丹吃掉。」说罢就把丹服下去了。刚一吃完,伯阳就死了。弟子们互相大眼瞪小眼,说:「本来炼丹是为了长生不死,现在吃了丹却死了,真是没法办了。」只有一个弟子说:「我看老师不是平常人,吃丹后死了,大概不是他的真心吧。」说罢就拿丹吃下去,也立刻死了。剩下的两个弟子互相说:「咱们炼丹就是为求长生,现在吃了丹就死,要这丹有什么用呢?不吃它,仍可以在世上活它几十年呢。」于是他俩都没有服丹,一块出山,打算给伯阳和已死的弟子寻求棺材。两个弟子走后,伯阳就站起来了,把自己所服的丹放在那个死弟子和白狗的嘴裡,弟子和狗都活了。这个弟子姓虞,和伯阳一同飞升成仙而去。在路上他们看见一个上山砍柴的人,伯阳就写了封信让砍柴人捎给那两个弟子,两个弟子十分懊悔。魏伯阳著了一本书叫《参同契五行相类》,一共三卷,表面上是论述《周易》,其实是假借《易经》中的八卦图象来论述炼丹的要领。后来的儒生们不懂得炼丹的事,把魏伯阳这部书当成论阴阳八卦的书来注解,这和书的原意就相去太远了。

【注释】

[1]爻象:易经各卦的六爻所显示的形象,引申为形迹、迹象。

※※※※※※※※

【原文】 壶公

壶公者,不知其姓名也。今世所有《召军符》、《召鬼神治病玉府符》凡二十馀卷。皆出自公。故总名《壶公符》。时汝南有费长房者,为市掾(ㄩㄢˋ愿)[1],忽见公从远方来,入市卖药。人莫识之,卖药口不二价,治病皆愈。语买人曰:「服此药必吐某物,某日当愈。」事无不效。其钱日收数万,便施与市中贫乏饥冻者,唯留三五十。常悬一空壶于屋上,日入之后,公跳入壶中。人莫能见,唯长房楼上见之,知非常人也。长房乃日日扫公座前地,及供馔(ㄓㄨㄢˋ传)物,公受而不辞。如此积久,长房尤不懈,亦不敢有所求。公知长房笃信,谓房曰:「至暮无人时更来。」长房如其言即往,公语房曰:「见我跳入壶中时,卿便可效我跳,自当得入。」长房依言,果不觉已入。入后不复是壶,唯见仙宫世界。楼观重门阁道,公左右侍者数十人。公语房曰:「我仙人也,昔处天曹,以公事不勤见责,因谪人间耳。卿可教,故得见我。」

长房下座顿首曰:「肉人无知,积罪却厚,幸谬见哀悯,犹入剖棺布气。生枯起朽。但恐臭秽顽弊,不任驱使。若见哀怜,百生之厚幸也。」公曰:「审尔大佳,勿语人也。」公后诣长房于楼上曰:「我有少酒,相就饮之。」酒在楼下,长房使人取之,不能举盎(ㄤˋàng),至数十人莫能得上。乃白公,公乃下,以一指提上。与房共饮之。酒器如拳许大,饮之至暮不竭。告长房曰:「我某日当去,卿能去乎。」房曰:「欲去之心,不可复言,欲使亲眷不觉知去,当有何计。」公曰:「易耳。」乃取一青竹杖与房,戒之曰:「卿以竹归家,便可称病,以此竹杖置卿所卧处,默然便来。」房如公言。去后,家人见房已死,尸在牀。乃向竹杖耳,乃哭泣葬之。

房诣公,恍惚不知何所。公乃留房于羣虎中。虎磨牙张口欲噬房,房不惧。明日,又内于石室中,头上有一方石,广数丈。以茅綯(ㄊㄠˊ陶)[2]悬之。又诸蛇来啮绳,绳即欲断,而长房自若。公至,抚之曰:「子可教矣。」又令长房啗屎兼蛆长寸许,异常臭恶。房难之,公乃歎谢遣之曰:「子不得仙道也。赐子为地上主者,可得寿数百岁。」为传封符一卷付之,曰:「带此可主诸鬼神,常称使者,可以治病消灾。」房忧不得到家,公以一竹杖与之曰:「但骑此,得到家耳。」房骑竹杖辞去,忽如睡觉,已到家。家人谓见鬼,具述前事,乃发棺视之,唯一竹杖,方信之。房所骑竹杖,弃葛陂中,视之乃青龙耳。初去至归,谓一日,推问家人,已一年矣。

房乃行符,收鬼治病,无不愈者。每与人同坐共语,常呵责嗔怒,问其故,曰:「嗔鬼耳。」时汝南有鬼怪,岁辄数来郡中,来时从骑如太守。入府打鼓。周行内外,尔乃还去,甚以为患。房因诣府厅事,正值此鬼来到府门前。府君驰入,独留房。鬼知之,不敢前。房大叫呼曰:「便捉前鬼来。」乃下车伏庭前,叩头乞曰:「改过。」房呵之曰:「汝死老鬼,不念温良,无故导从,唐突官府,自知合死否。急复真形。」鬼须臾成大鼈。如车轮。头长丈馀。房又令复人形。房以一札符付之,令送与葛陂君,鬼叩头流涕,持札去。使人追视之,乃见符札立陂边。鬼以头绕树而死。房后到东海,东海大旱三年。谓请雨者曰:「东海神君前来淫葛陂夫人,吾係之,辞状不测,脱然忘之。遂致久旱。吾今当赦之,令其行雨。」即便有大雨。房有神术,能缩地脉千里,存在目前宛然,放之复舒如旧也。

【译文】

壶公是一位仙人,不知他凡间的姓名叫什么。当今世上所有的《召军符》、《召鬼神治病玉府符》共二十多卷,都出自壶公之手,所以总称为《壶公符》。当时河南汝南有个当市掾的人叫费长房,忽然看见壶公从远方来到街上卖药。人们都不认识壶公,他卖药不许还价,他的药服后不管什么病都能治好。壶公卖了药,总要嘱咐买药的人说:「服了药之后会吐出什么东西,哪一天病会好。」他说的话每一次都很应验。他每天卖药都能挣好几万钱,然后就把钱施捨给街上那些饥寒贫穷的人,只留下三五十个钱。他经常把一个空壶挂在屋顶上,太阳西下之后,他就跳进壶裡。这事谁也没发现,只有费 长房在楼上看见了,由此而知壶公不是凡人。费长房就天天清扫壶公的屋子,供给壶公吃的东西,壶公并不推辞。日子长了费长房仍坚持不懈地照常扫地供食,也不敢对壶公有所请求。壶公看出来费长房心地很虔诚,有一次就对他说:「到晚上没人的时候你到我这儿来吧。」费长房晚上来到壶公屋裡,壶公对他说:「你看我跳进壶裡时,你也和我一样的 ... 跳,就可以进入壶中了。」费长房照他的话一跳,果然不知不觉地已在壶中了。进去后才发现不再是壶,而是进入了一个神仙的世界。只见楼台殿阁林立在道旁,还看见壶公带看好几十个随从。壶公对费长房说:「我是神仙,当年在天界因为处理公务不够勤勉,受到上界的责备把我贬到人间。我看你有道根可以受教,才让你接近我。」

费长房立刻离座下拜磕头说:「我这俗人凡胎十分愚昧,积下了很多罪孽,幸亏得到你的怜悯关怀,就像劈开棺木给死尸送来仙气,使枯朽的的尸骨起死回生。我只怕自己愚笨顽劣,不能为大仙效力。如果大仙继续指引点化,真是我百世难遇的大幸啊!」壶公说:「我看你这人很不错,但你千万不许洩露天机。」壶公后来到楼上去看费长房,对他说:「我这裡有点酒,咱们俩喝几杯吧。」壶公的酒在楼下装在一个酒罈裡,费长房就让人到楼下取来,但几十个人也抬不动那罈子,只好来告诉壶公,壶公下楼去,用一个手指把酒罈子拎到楼上来了。两个人对饮,酒器只有拳头大,但喝到天黑也喝不尽。壶公告诉费长房:「我不久要回天上仙界,你愿意和我同去吗?」费长房说:「那还用说,不过我想让家裡人不要发现我出走,有没有什么办法呢?」壶公说:「这很简单。」他就给了费长房一支青竹杖,告诫他说:「你拿这支竹杖回家后,就对家人说你病了,然后把竹杖放在你的床上,就悄悄到我这裡来。」费长房按照壶公的话做了。离开家后,家裡人见费长房已死在床上,尸体卧在床上。其实床上的尸体就是壶公的那支竹杖,家人痛哭后就把费长房埋葬了。

费长房跟著壶公,恍惚之间便不知到了什么地方,壶公故意把他放在一群老虎中,老虎张牙舞爪要吃掉他,他一点都不害怕。第二天,壶公又把费长房关在一个石洞裡,头顶上用草绳吊著一块几丈宽的大石头,又让几条蛇咬那草绳,草绳眼看要断了,下面的费长房仍泰然自若。壶公来到石洞看见这情景,就拍拍他的肩膀说:「你可以受教学道了。」后来壶公又让费长房吃屎,屎裡还有一寸多长的蛆,又臭又髒,费长房这次可为了难。壶公就打发他回去,对他说:「看来你还是得不了仙道啊。我让你当地上的人瑞吧,可以活好几百岁。」说罢给了他一卷封著的符说:「你有了这符就能驱使鬼神,长期当天神的使者,还可以治病消灾。」费长房担心到不了家,壶公又给他一支竹杖说:「骑著它就可以到家了。」费长房骑上竹杖辞别而去,忽然像大梦初醒,一看已经到家了。家裡以为他是鬼,他就详细讲述了经过,家人就去墓地打开棺材一看,裡面只是一支竹杖,这才相信了他的话。费长房骑回来的那支竹杖扔在草滩,一看原来是一条青龙。费长房说他从离家到回来只是一天的事,家裡人一算,已过了一年了。

费长房就带著符收鬼治病,没有治不好的。有时他和病人坐著谈话,忽然就大声呵斥起来,客人奇怪地问怎么回事,他说:「刚才是呵斥鬼呢。」当时汝南有个妖怪,一年裡要到郡裡来几回,来时带著骑马的随从,变成太守的样子,进到太守府内敲动堂鼓,然后在府内外到处绕行,随后就走了,太守十分讨厌也没办法。有一天,费长房有事到太守府,恰好那鬼怪也来到府门前。太守跑进府内,只把费长房留在大厅裡。鬼怪知道后不敢进府,费长房就大喊一声:「把那个鬼给我抓起来。」鬼吓得赶快下车趴在大厅前,不停地磕头乞求,保证改过。费长房喝斥道:「你这个该死的老鬼,不老老实实待著,竟敢带著随从冒犯官府,该不该死?还不快现出原形来?」鬼立现了原形,变成一隻大鼈,身子有车轮大,头有一丈多长。费长房又让它变成人形,交给鬼一道符,命他把符送交给葛陂君,鬼流泪磕头而去。费长房派人在后面看,只见符立在草滩下,鬼把颈子缠在树上死了。费长房后来到东海郡,东海郡已经三年大旱。费长房对求雨的人们说:「东海神君前来姦淫葛陂君的夫人,被我扣压了,因为没有核查他的口供,我也忙得忘记了处理,结果造成这裡久旱,现在我立刻放掉他让他马上行雨。」接著果然下起了大雨。费长房有神术能把大地缩成一小块,千里之远的情景就在眼前,放开就又恢复原状了。

【注释】

[1]市掾:管理市场的官员。

[2]綯:细绳。

※※※※※※※※※

【原文】左慈

左慈者,字元放,庐江人也。少明五经,兼通星纬,见汉祚将衰,天下乱起,乃叹曰:「值此衰乱,官高者危,财多者死,当世荣华不足贪也。」乃学道术,尤明六甲,能役使鬼神,坐致行厨。精思于天柱山中,得石室内《九丹金液经》,能变化万端,不可胜记。

魏曹公闻而召之,闭一石室中,使人守视,断穀期年,乃出之,颜色如故。曹公自谓生民无不食道。而慈乃如是,必左道也,欲 ... 之。慈已知,求乞骸骨。曹公曰:「何以忽尔?」对曰:「欲见 ... ,故求去耳。」公曰:「无有此意,公却高其志,不苟相留也。」乃为设酒,曰:「今当远旷,乞分盃饮酒。」公曰:「善。」是时天寒,温酒尚热,慈拔道簪以挠酒,须臾道簪都尽,如人磨墨。初,公闻慈求分杯饮酒,谓当使公先饮,以与慈耳,而拔道簪以画杯,酒中断。其间相去数寸,即饮半,半与公,公不善之,未即为饮。慈乞尽自饮之,饮毕,以杯掷屋栋,杯悬摇动,似飞鸟俯仰之状,若欲落而不落,举座莫不视杯。良久乃坠,既而已失慈矣。寻问之,还其所居。曹公遂益欲 ... 慈。试其能免死否,乃敕收慈,慈走入群羊中,而追者不分。乃数本羊,果馀一口,乃知是慈化为羊也。追者语主人,意欲待见先生,暂还无怯也。俄而有大前,跪而曰:「为审尔否。」吏相谓曰:「此跪羊,慈也。」欲收之,于是群羊咸向吏言曰:「为审尔否。」由是吏亦不复知慈所在,乃止。

后有知慈处者,告公,公又遣吏收之,得慈。慈非不能隐,故示其神化耳。于是受执入狱,狱吏欲拷掠之,户中有一慈,户外亦有一慈,不知孰是。公闻而愈恶之,使引出市 ... 之。须臾忽失慈所在,乃闭市门而索,或不识慈者,问其状,言眇(ㄇㄧㄠˇ秒)一目[1],著青葛巾,青单衣,见此人便收之。及尔,一市中人皆眇一目,著葛巾青衣,卒不能分。公令普逐之,如见便 ... 。后有人见知,便斩以献公,公大喜,及至视之,乃一束茅。验其尸,亦亡处所。

后有人从荆州来,见慈,刺史刘表亦以慈为惑众,拟收害之。表出耀兵,慈意知,欲见其术,乃徐徐去。因又诣表,云:「有薄礼,愿以饷军。」表曰:「道人单侨,吾军人众,安能为济乎。」慈重道之,表使视之。有酒一斗,器盛脯一束,而十人共举不胜,慈乃自出取之,以刀削脯投地,请百人,奉酒及脯,以赐兵士,酒一杯,脯一片,食之如常脯味,凡万馀人皆周足,而器中酒如故,脯亦不尽。坐上又有宾客千人,皆得大醉。表乃大惊,无复害慈之意。

数日乃委表去,入东吴,有徐堕者,有道术,居丹徒。慈过之,堕门下有宾客车牛六七乘,欺慈云:「徐公不在。」慈知客欺之,便去。客即见牛在杨树杪(ㄇㄧㄠˇ秒)行[2],适上树,即不见,下即复见行树上,又车毂皆生荆棘,长一尺,斫之不断,推之不动。客大惧,即报徐公:「有一老翁眇目,吾见其不急之人,因欺之云:『公不在。』去后须臾,牛皆如此,不知何等意?」公曰:「咄咄,此是左公过我,汝曹那得欺之,急追可及。」诸客分布逐之,及慈,罗布叩头谢之,慈意解,即遣还去。及至,车牛等各复如故。慈见吴王,孙讨逆复欲 ... 之。后出游,请慈俱行,使慈行于马前,欲自后刺 ... 之。慈在马前,著木履,挂一竹杖,徐徐而行,讨逆著鞭策马,操兵逐之,终不能及。讨逆知其有术,乃止。后慈告葛仙公,言当入霍山合九转丹,遂乃仙去。

【译文】

左慈,字元放,是庐江郡人。他年轻时就了解吉礼、凶礼、宾礼、军礼、嘉礼等五种礼经,又通晓占星术,从星象中预测出汉朝的气数将尽,国运衰落,天下将要大乱,就感叹地说:「在这乱世中,官位高时太危险,钱财多了更容易死。所以世间的荣华富贵绝不能贪图啊!」于是开始学道,尤其精通「奇门遁甲」,能够驱使鬼神,坐著变出美味佳肴。他在天柱山精修苦炼道术,在一个石洞中得到一部《九丹金液经》,学会了使自己千变万化的方术,法术很多记也记不完。

东汉末年的曹操听说后,把左慈召了去,关在一个石屋裡,派人监视,一年没给他饭吃,过了一年才把他放出来,见他仍是原来的模样。曹操认为世上的人没有不吃饭的道理,左慈竟然一年不吃饭,一定是妖邪的旁门左道,就想 ... 掉他。曹操一起 ... 左慈的念头,左慈就知道了,就向曹操请求放他一条老命,让他回家。曹操说:「为什么忽然急著要走呢?」左慈说:「你想要 ... 我,所以我请求你放我走。」曹操说:「哪裡哪裡,我怎么会想 ... 你呢。既然你有高洁的志向,我就不强留你了。」曹操为左慈设酒宴饯行,左慈说:「我就要远行了,请求和您分杯喝酒。」曹操同意了。当时天气很冷,酒正在火上温著,左慈拔下头上的道簪搅和酒,片刻间道簪都溶在了酒中,就像磨墨时墨溶入水中一样。一开始,曹操见左慈要求喝「分杯酒」,以为是自己先喝半杯然后再给左慈喝自己剩的半杯,没想到左慈先用道簪把自己的酒杯画了一下,酒杯就分成了两半,两半中都有酒,相隔著好几寸。左慈先喝了一半,把另一半杯子给了曹操。曹操不太高兴,没有马上喝,左慈就向曹操要过来自己都喝了。喝完把杯子往房梁上一扔,杯子在房梁上悬空摇动,像一隻鸟将向地上俯衝前的姿势,要落又不落,宴席上的客人都抬头看那酒杯,好半天杯子才落下来,但左慈也不见了。一打听,说左慈已回了他自己的居处,这一来曹操更想 ... 掉左慈,想试试左慈能不能逃过一死。曹操下令逮捕左慈,左慈鑽进羊群中,追捕他的人分不清,就查羊的原数,果然多出了一隻,知道左慈变成了羊。追捕的人就传达曹操的意思,说曹操只是想见见左慈,请左慈不要害怕。这时有一隻大羊走上前跪著说:「你们看看我是不是呢?」追捕的人们互相说:「这个跪著的羊一定就是左慈了!」就想把这羊抓走。但这时所有的羊都跪下说:「你们看看我是不是呢?」这样一来追捕的人真弄不清哪隻羊是左慈了,只好作罢。

后来有知道左慈去处的人密告给曹操,曹操又派人去抓,一抓就抓到了。其实并不是左慈不能隐遁脱逃,是故意要给曹操见识一下他的变化之术。于是左慈让抓他的人绑上投入监狱。典狱官打算拷问左慈,却发现屋裡有个左慈,屋外也有个左慈,不知哪一个是真左慈。曹操知道后更加怀恨,就命令把左慈绑到刑场 ... 掉。左慈却突然在刑场上消失了。于是命令紧闭城门大肆搜捕。有些搜捕者说不认识左慈,官员就诉说左慈一隻眼是瞎的,扎著青葛布头巾,穿著青色布衣,见到这样的人就抓。不一会儿,全城的人都变成了瞎一隻眼,扎葛巾穿青衣的人,谁也无法分辨哪个是左慈。曹操就下令扩大搜捕的范围,只要抓住就 ... 掉。后来有人见到了左慈,就 ... 了献给曹操,曹操大喜,尸体运到一看,竟是一捆茅草,再到 ... 左慈的地方找尸体,已经不见了。

后来有人说在荆州看见了左慈,当时荆州刺史刘表也认为左慈是个惑乱人心的妖道,打算将他抓住 ... 掉。刘表带著兵马出来炫耀,左慈知道刘表是想看看他有什么道术,就慢慢走开了。然后又到刘表面前说:「我有些微薄的礼物想犒劳你的军队。」刘表说:「你这个道士孤身一人,我的人马这么多,你能犒劳得过来吗?」左慈又重说了一遍,刘表就派人去看是什么礼物。见有一斗酒,容器中还装有一小束肉乾,但十个人抬也没抬动。左慈就自己把干乾拿来,把肉一片片削落在地上,请一百个人拿酒和干乾分发给士兵。每个士兵一杯酒一片肉乾。肉乾吃起来和平常的味道一样,一万多士兵都吃饱喝足,但酒器中的酒一点也没少,肉乾也没吃光,刘表的一千多宾客也都喝得大醉。刘表大吃一惊,打消了 ... 害左慈的意思。

几天后,左慈离开刘表走了。他到了东吴,听说有个有道术的人叫徐堕,住在丹徒县。左慈就登门拜访,徐堕门前有六七个宾客,还停著六七辆牛车。宾客骗左慈说徐堕不在家。左慈知道宾客骗他,就告辞走了。左慈离开时,宾客们看见牛车在杨树梢上走,爬到树上看,牛车却不见了。下了树,又看见牛车在树上走,牛车轮子中心的圆孔裡还长出了一尺长的荆棘,砍都砍不断,推车又推不动。宾客们大惊失色,急忙跑去报告徐堕,说:「有一个瞎了一隻眼的老头来访,我们见他并不急著想见您,就骗他说主人不在,老头走后,牛和车就发生了这种怪事,不知是怎么回事。」徐堕一听说:「啊呀,这是左慈公来拜访我,你们怎么能骗他呢!快点追也许能追回来的。」于是宾客们分散开去追,追上左慈后都向他磕头谢罪。左慈消了气,就让客人们回去,他们回去一看,牛和车都恢复了原样。后来左慈拜见了吴国君主孙策,孙策也想 ... 左慈。孙策有一次出游,请左慈一同前往,让左慈走在马匹前,想从后面给他一刀。左慈走到马匹之前,穿著木鞋,拿著一支竹杖慢慢地走,孙策在后面手持兵器追赶却总也追不上。这才知道左慈有道术,不敢再 ... 他。后来左慈告诉葛仙公,说他要进霍山炼九转丹,终于成仙而去。

【注释】

[1]眇:瞎了一隻眼睛,或指全盲。

[2]杪:树枝的细梢。

【注】《神仙传》东晋·葛洪撰。十卷。书中收录了古代传说中的84位仙人的事迹。虽事多怪诞,但其中不少人常为后世养生文献所引用;有些内容对研究中国古代养生学术也不无参考意义。

【作者】

 葛洪(284年-363年),字稚川,号抱朴子,人称葛仙翁,丹阳句容(今属江苏)人,是晋朝时代的医学家、博物学家和制药化学家,炼丹术家,著名的道教人士。他在中国哲学史、医药学史以及科学史上都有很高的地位。