岳阳楼记--范仲淹(国学治要五-古文治要卷二)

Aug17

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

【原文】

庆曆四年春[1],滕(ㄊㄥˊ腾)子京谪(ㄓㄜˊ折)守巴陵郡[2]。越明年[3],政通人和[4],百废具兴[5],乃重修岳阳楼,增其旧制[6],刻唐贤今人诗赋于其上。属(ㄓㄨˇ主)予作文以记之[7]。

予观夫巴陵胜状[8],在洞庭一湖。衔远山,吞长江[9],浩浩汤汤(ㄕㄤ商 ㄕㄤ商)[10],横无际涯[11];朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也[12],前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘[13],迁客骚人[14],多会于此,览物之情,得无异乎?

【注释】

[1]庆曆四年:公元1044年。庆曆,宋仁宗赵祯的年号。

[2]滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。谪:被贬官,降职。巴陵郡:即岳州。

[3]越明年:到了第二年,就是庆曆五年(1045)。越:及,到了。

[4]政通人和:政事顺利,百姓和乐。政:政事;通:通顺;这是讚美滕子京的话。

[5]百废具兴:各种该办而未办的事全都兴办起来。具:通「俱」,全,皆。

[6]乃重修岳阳楼,增其旧制:增:扩大。制:规模。岳阳楼:为三国东吴所建。

[7]属予作文以记之:属:通「嘱」,嘱托。

[8]胜状:胜景,好景色。

[9]衔远山,吞长江:衔,衔接。吞,吞没。

[10]浩浩汤汤:水势盛大壮阔的样子。亦作「浩浩荡荡」。

[11]横无际涯:宽阔无边。横:广远。际涯:边。际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界。

[12]大观:雄伟景象。形容景物的美观壮盛。

[13]南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。极:尽。

[14]迁客骚人:迁客:被贬谪流迁的人。骚人:诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。

【原文】

若夫霪雨霏(ㄈㄟ飞)霏[15],连日不开;阴风怒号,浊浪排空。日星隐曜,山岳潜形。商旅不行,樯倾檝(ㄐㄧˊ集)摧[16]。薄暮冥冥[17],虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗(ㄔㄢˊ蝉)畏讥[18],满目萧然,感极而悲者矣[19]。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷。沙鸥翔集[20],锦鳞游泳;岸芷汀(ㄊㄧㄥ听)兰[21],郁郁青青[22]。而或长烟一空,皓月千里,浮光耀金,静影沉璧[23]。渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

【注释】

[15]霪雨霏霏:连绵不断的雨。霏霏:雨(或雪]繁密的样子。

[16]樯倾檝摧:桅杆倒下,船桨折断。樯:桅杆。檝:同「楫」,船桨。

[17]薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄:迫近。冥冥:昏暗的样子。

[18]去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心别人说坏话,惧怕别人批评指责。国:国都,指京城。去国:离开京都,也即离开朝廷。讥:嘲讽。

[19]萧然:萧条的样子。感极:感慨到了极点。

[20]翔集:时而飞翔时而停歇。集:栖止,鸟停息在树上。

[21]岸芷汀兰:岸上的香草和小洲上的兰花。芷:香草的一种。汀:小洲,水边平地。

[22]郁郁:形容草木茂盛。

[23]静影沉璧:静静的月影像下沉的璧玉。这裡形容夜裡没有风时月亮倒映在水中的景象。璧:圆形正中有孔的玉。

【原文】

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲[24]。居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君[25]。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:「先天下之忧而忧,后天下之乐而乐」欤。噫!微斯人,吾谁与归[26]?

时六年九月十五日[27]

【注释】

[24]不以物喜,不以己悲:不因为外面景物和自己的得失而或喜或悲。

[25]居庙堂:在朝中做官。庙堂:指朝廷。处江湖:处在僻远的地方做官。与下文的「进、退」对应。

[26]微斯人,吾谁与归:如果没有这样的人,那我同谁一道呢?微:无,没有。谁与归:就是「与谁归」。归,归依。

[27]时六年:庆曆六年(1046年)。

【注】「记」一种文体。可以写景、叙事,多为议论。但目的是为了抒发作者的情怀和抱负。《岳阳楼记》是一篇为重修岳阳楼写的记。由北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日所作。此篇选自《范文正公集》。

【作者】

范仲淹(989~1052年),字希文,死后谥号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县]人,北宋政治家、 ... 家、文学家。岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。唐玄宗开元四年(716年),张说在阅兵台旧址建造楼阁,取名「岳阳楼」,常与文士们登楼赋诗。《范仲淹著作》

【译文】

仁宗庆曆四年春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,在岳阳楼上刻上唐代名家和当代人的诗赋。嘱託我写一篇文章来记述这件事。

我看那巴陵郡的好景色,都在洞庭湖上。它连接著远处的山,吞吐长江的流水,水波浩荡,无边无际,或早或晚(一天裡)阴晴多变化,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记述已经很详尽了。虽然如此,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这裡聚会,他们看了自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?

像那阴雨连绵繁密,接连几个月都不放晴的时候,阴冷的风呼啸著,浑浊的水浪衝向天空;太阳和星星隐藏起自己的光辉,山岳隐没了形体。商人旅客不能赶路,桅杆倾倒,船桨断折。傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。(这时候]登上这座楼来,就会有离开故都,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家批评指责,抬眼望去,觉得尽是萧条的景色,一定会感伤到极点而产生悲伤的情绪。

至于春风和煦、阳光明媚时,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。沙洲的海鸥,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上和小洲上的花草,草木茂盛,青翠欲滴。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪著金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声响起来一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽啊?这时登上这岳阳楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂中端起酒来痛饮,那心情真是快乐高兴极了。

唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?古代品德高尚的人不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官时,就为百姓担忧,不在朝廷上做官时,就为国君担忧。这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。既然这样,那么什么时候才会感到快乐呢?那他们一定会说「在天下人忧之前忧,在天下人乐之后才乐吧。」唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

时为庆曆六年九月十五日。