别赋--江淹(国学治要五-古文治要卷二)

Aug20

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

【原文】

黯然销魂者[1],唯别而已矣。况秦吴兮绝国[2],复燕宋兮千里[3]。或春水兮始生,乍秋风兮蹔(ㄓㄢˋ暂)起[4]。是以行子肠断,百感悽恻(ㄘㄜˋ侧)。风萧萧而异响,云漫漫而奇色。舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧[5],棹(ㄓㄠˋ照)容与而讵前[6],马寒鸣而不息。掩金觞而谁御[7],横玉柱而霑轼[8]。居人愁卧,怳(ㄏㄨㄤˇ谎)若有亡[9]。日下壁而沉彩[10],月上轩而飞光。见红兰之受露,望青楸(ㄑㄧㄡ秋)之离霜[11]。巡层楹而空揜(ㄧㄢˇ演),抚锦幕而虚凉[12]。知离梦之踯躅(ㄓˊ直 ㄓㄨˊ烛)[13],意别魂之飞扬[14]。故别虽一绪,事乃万族[15]。

【注释】

[1]黯然:心神沮丧,形容惨戚之状。销魂:即丧魂落魄。

[2]秦吴:古国名。秦在今陝西一带。吴,在今江苏、浙江一带。绝国:相隔极远的邦国。

[3]燕宋:古国名。燕在今河北一带。宋在今河南一带。

[4]蹔:同「暂」。

[5]逶迟:徘徊不行的样子。

[6]棹:船桨,这裡指代船。容与:缓慢荡漾不前的样子。讵前:滞留不前。此处化用屈原《九章·涉江》:「船容与而不进兮,淹回水而疑滞」句意。

[7]掩:覆盖。觞:酒杯。御:进用。

[8]横:横持;阁置。玉柱:琴瑟上的繫弦之木,这裡指琴。霑:同「沾」。轼:车前的横木。

[9]怳:丧神失意的样子。

[10]沉彩:日光西沉。

[11]楸:落叶乔木。枝干端直,高达三十米,古人多植于道旁。离:即「罹」,遭受。

[12]层楹:高高的楼房。楹:屋前的柱子,此指房屋。揜:同「掩」。锦幕:锦织的帐幕。以上二句写行子一去,居人徘徊旧屋的感受。

[13]踯躅:徘徊不前的样子。

[14]意:同「臆」,料想。飞扬:飞散而无著落。

[15]万族:不同的种类。

【原文】

至若龙马银鞍[16],朱轩绣轴[17],帐饮东都[18],送客金谷[19]。琴羽张兮箫鼓陈[20],燕赵歌兮伤美人[21];珠与玉兮豔暮秋,罗与绮兮娇上春[22]。惊驷马之仰秣[23],耸渊鱼之赤鳞[24]。造分手而衔涕[25],感寂漠而伤神[26]。

乃有剑客惭恩[27],少年报士[28],韩国赵厕[29],吴宫燕市[30],割慈忍爱,离邦去里,沥泣共诀[31],抆(ㄨㄣˋ问)血相视[32]。驱征马而不顾,见行尘之时起。方衔感于一剑[33],非买价于泉裡[34]。金石震而色变[35],骨肉悲而心死[36]。

【注释】

[16]龙马:据《周礼·夏官·廋人》载,马八尺以上称「龙马」,指骏马。。

[17]朱轩:贵者所乘之车。绣轴:绘有彩饰的车轴。此指车驾之华贵。

[18]帐饮:古人设帷帐于郊外以饯行。东都:指东都门,长安城门名。《汉书·疏广传》记疏广告老还乡时,「公卿大夫故人邑子设祖道供帐东都门,送者车数百辆,辞决而去。」

[19]金谷:晋石崇在洛阳西北金谷所造金谷园。史载石崇拜太僕,出为征虏将军,送者倾都,曾帐饮于金谷园。

[20]羽:五音之一,声最细切,宜于表现悲戚之情。琴羽:指琴中弹奏出羽声。张:调弦。

[21]燕赵:《古诗》有「燕赵多佳人,美者额如玉」句。后因以美人多出燕赵。

[22]上春:即初春。

[23]驷马:古时四匹马拉的车驾称驷,马称驷马。仰秣:抬起头吃草。语出《淮南子·说山训》:「伯牙鼓琴,驷马仰秣。」原形容琴声美妙动听,此反其意。

[24]耸:因惊动而跃起。鳞:指渊中之鱼。语出《韩诗外传》:「昔者瓠巴鼓瑟而潜鱼出听。」

[25]造:因为。衔涕:含泪。

[26]寂漠:即「寂寞」。

[27]惭恩:自惭于未报主人知遇之恩。

[28]报士:心怀报恩之念的侠士。

[29]韩国:指战国时侠士聂政为韩国严仲子报仇,刺 ... 韩相侠累一事。赵厕:指战国初期,豫让因自己的主人智氏为赵襄子所灭,乃变姓名为刑人,入宫涂厕,挟匕首欲刺死赵襄子一事。

[30]吴宫:指春秋时专诸置匕首于鱼腹,在宴席间为吴国公子光刺 ... 吴王一事。燕市:指荆轲与朋友高渐离等饮于燕国街市,因感燕太子恩遇,藏匕首于地图中,至秦献图刺秦王未成,被 ... 。高渐离为了替荆轲报仇,又一次入秦谋 ... 秦王事。

[31]沥泣:洒泪哭泣。

[32]抆血:言泣泪以尽继之以血。抆:擦拭。

[33]衔感:怀恩感遇。衔:怀。

[34]买价:指以生命换取金钱。泉裡:黄泉。

[35]金石震:钟、磬等乐器齐鸣。句本《燕丹太子》:「荆轲与武阳入秦,秦王陛戟而见燕使,鼓钟并发,群臣皆呼万岁,武阳大恐,面如死灰色。」

[36]骨肉悲而心死:语出《史记·刺客列传》,聂政刺 ... 韩相侠累后,屠肠毁容 ... ,以免牵累。韩国当政者暴尸于市,悬赏千金。其姐聂嫈云:「妄其奈何畏殁身之诛,终灭贤弟之名!」遂扬其弟义举,伏尸而哭, ... 其旁。骨肉,指死者亲人。

【原文】

或乃边郡未和,负羽从军[37]。辽水无极[38],雁山参云[39]。闺中风暖,陌上草薰。日出天而曜景[40],露下地而腾文[41],镜朱尘之照烂[42],袭青气之烟熅(ㄩㄣ晕)[43]。攀桃李兮不忍别,送爱子兮霑罗裙[44]。

至如一赴绝国,讵相见期[45]。视乔木兮故里[46],决北梁兮永辞[47]。左右兮魂动,亲宾兮泪滋。可班荆兮赠恨[48],唯樽酒兮叙悲[49]。值秋雁兮飞日,当白露兮下时。怨复怨兮远山曲,去复去兮长河湄(ㄇㄟˊ眉)[50]。

【注释】

[37]负羽:挟带弓箭。

[38]辽水:辽河。在今辽宁省西部,流经营口入海。

[39]雁山:雁门山。在今山西原平县西北。

[40]曜景:闪射光芒。

[41]腾文:指露水在阳光下反射出绚烂的色彩。

[42]镜:照。朱尘:红色的尘霭。照烂:鲜明绚烂之色。

[43]袭:扑入。青气:春天草木上腾起的烟霭。烟熅:同「氤氲」。云气笼罩弥漫的样子。

[44]爱子:爱人,指征夫。

[45]讵:岂有。

[46]乔木:高大的树木。王充《论衡·佚文》:「睹乔木,知旧都。」

[47]决北梁兮永辞:在北面的桥梁上啊诀别告辞。语出《楚辞·九怀》。

[48]班:铺设。荆:树枝条。据《左传·襄公二十六年》,楚国伍举与声子相善。伍举将奔晋,遇声子于郑郊。「班荆相与食,而言复故。」后遂以「班荆道故」喻亲旧惜别之悲痛。

[49]樽:酒器。

[50]湄:水边。

【原文】

又若君居淄(ㄗ兹)右[51],妾家河阳[52]。同琼珮之晨照[53],共金炉之夕香[54],君结绶兮千里[55],惜瑶草之徒芳[56]。惭幽闺之琴瑟,晦(ㄏㄨㄟˋ会)高台之流黄[57]。春宫閟(ㄅㄧˋ必)此青苔色[58],秋帐含兹明月光,夏簟(ㄉㄧㄢˋ店)清兮昼不暮[59],冬釭(ㄍㄤ刚)凝兮夜何长[60]!织锦曲兮泣已尽,迴文诗兮影独伤[61]。

傥(ㄊㄤˇ倘)有华阴上士[62],服食还仙[63]。术既妙而犹学,道已寂而未传[64]。守丹灶而不顾[65],炼金鼎而方坚[66],驾鹤上汉,骖(ㄘㄢ餐)鸾腾天[67]。暂游万里,少别千年[68]。惟世间兮重别,谢主人兮依然[69]。

【注释】

[51]淄右:淄水西面。在今山东境内。

[52]河阳:黄河北岸。

[53]琼珮:琼玉之类的佩饰。

[54]「同琼珮……夕香」二句:回忆昔日朝夕共处的爱情生活。

[55]绶:繫官印的丝带。结绶:谓出仕做官。

[56]瑶草:仙山中的芳草。此喻闺中 ... 。徒芳:喻虚度青春。

[57]晦高台之流黄:为免伤情,不敢捲起帷幕远望。晦:昏暗不明。流黄:黄色丝绢,这裡指黄绢做成的帷幕。

[58]春宫:指闺房。閟:关闭。

[59]簟:竹席。

[60]釭:灯。以上四句写居人春、夏、秋、冬四季相思之苦。

[61]「织锦……独伤」二句:据武则天《璇玑图序》载:「前秦苻坚时,窦滔镇襄阳,携宠姬赵阳台之任,断妻苏蕙音问。蕙因织锦为迴文,五彩相宣,纵横八寸,题诗二百馀首,计八百馀言,纵横反复,皆成章句,名曰《璇玑图》以寄滔。」一说窦滔被徙沙漠,妻苏蕙遂织锦为迴文诗寄赠(《晋书·列女传》)。以上写游宦别离和闺中思妇的恋念。

[62]傥:同「倘」。华阴:即华山,在今陝西渭南县南。上士:道士;求仙的人。

[63]服食:道家以为服食丹药可以长生不老。还仙:即成仙。

[64]寂:进入微妙之境。传:至,最高境界。

[65]丹灶:炼丹炉。不顾:不顾问尘俗之事。

[66]炼金鼎:在金鼎裡炼丹。

[67]骖:三疋马驾车称「骖」,泛指马匹。鸾:古代神话传说中凤凰一类的鸟。

[68]少别:小别。

[69]谢:告辞。告别。以上写学道炼丹者的离别。

【原文】

下有芍(ㄕㄠˊ勺)药之诗[70],佳人之歌[71]。桑中卫女,上宫陈娥[72]。春草碧色,春水渌(ㄌㄨˋ录)波[73],送君南浦(ㄆㄨˇ普)[74],伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如珪(ㄍㄨㄟ规)[75],明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。

是以别方不定[76],别理千名[77],有别必怨,有怨必盈[78],使人意夺神骇,心折骨惊[79]。虽渊云之墨妙[80],严乐之笔精[81],金闺之诸彦[82],兰台之群英[83],赋有凌云之称[84],辩有雕龙之声[85],谁能摹暂离之状,写永诀之情者乎!

【注释】

[70]下:下土。与「上士」相对。芍药之诗:语出《诗经·郑风·溱洧》:「维士与女,伊其相谑,赠以芍药。」

[71]佳人之歌:指李延年歌:「北方有佳人,绝世而独立。」

[72]桑中:卫国地名。上宫:陈国地名。卫女、陈娥:均指恋爱中的少女。《诗经·鄘风·桑中》:「云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫。」

[73]渌波:清澈的水波。

[74]南浦:《楚辞·九歌·河伯》:「子交手兮东行,送美人兮南浦。」后以「南浦」泛指送别之地。

[75]珪:一种洁白晶莹的圆形美玉。

[76]别方:别离的双方。

[77]名:种类。

[78]盈:充盈。

[79]折、惊:均言创痛之深。

[80]渊:即王褒,字子渊。云:即扬雄,字子云。二人都是汉代著名的辞赋家。

[81]严:严安。乐:徐乐。二人为汉代著名文章家。

[82]金闺:指汉代长安金马门。汉官署名。是聚集才识之士以备汉武帝诏询的地方。彦:有学识才干的人。

[83]兰台:汉代朝廷中藏书和讨论学术的地方。

[84]凌云:据《史记·司马相如列传》载,司马相如作《大人赋》,汉武帝誉之为「飘飘有凌云之气,似游天地之间。」

[85]雕龙:据《史记·孟子荀卿列传》载,驺奭(ㄕˋ式)作文,善闳辩。故齐人称颂为「雕龙奭」。

【注】这是一篇著名的抒情小赋。齐梁之际,赋摆脱传统板滞凝重的形式向抒情言志的小赋发展过渡,并用以描写日常生活中的各种感受。这篇赋便以浓郁的抒情笔调,以环境烘托、情绪渲染、心理刻划等艺术 ... ,通过对戍人、富豪、侠客、游宦、道士、情人别离的描写,生动具体地反映出齐梁时代社会动乱的侧影。

【作者】

江淹(444 —505),字文通,济阳考城(今河南兰考县)人。少孤贫,后任中书侍郎,天监元年爲散骑常侍左卫将军,封临沮县伯,迁金紫光禄大夫,封醴陵侯,曆仕宋、 齐、梁三代。少年时以文章著名,晚年才思减退,传爲梦中还郭璞五色笔,尔后作诗,遂无美句,世称「江郎才尽」。诗善刻画模拟,小赋遣词精工,尤以《别赋》、《恨赋》脍炙人口。今有《江文通集》传世。

【译文】

最使人心神沮丧、失魂落魄的,莫过于别离啊。何况秦国吴国是相去极远的国家,更有燕国宋国相隔千里。有时春天的苔痕刚刚滋生,蓦然间秋风萧瑟初起。因此游子离肠寸断,各种感触凄凉悱恻。风萧萧发出与往常不同的声音,云漫漫而呈现出奇异的颜色。船在水边滞留著不动,车在山道旁徘徊而不前,船桨迟缓怎能向前划动,马儿凄凉地嘶鸣不息。盖住金杯吧谁有心思喝酒,搁置琴瑟啊泪水沾湿车前轼木。居留家中的人怀著愁思而卧,恍然若有所失。映在牆上的阳光渐渐地消失,月亮升起清辉洒满了长廊。看到红兰缀含著秋露,又见青楸蒙上了飞霜。巡行旧屋空掩起房门,抚弄锦帐枉生清冷悲凉。想必游子别离后梦中也徘徊不前,猜想别后的魂魄正飞荡飘扬。所以离别虽给人同一种意绪,但具体情况却不相同。

至于像高头骏马配著镶银的雕鞍,漆成朱红的车驾饰有采绘的轮轴,在东都门外搭起蓬帐饯行,送别故旧于金谷名园。琴弦发出羽声箫鼓杂陈,燕赵的悲歌令美人哀伤;明珠和美玉豔丽于晚秋,绫罗和纨绮娇媚于初春。歌声使驷马惊呆地仰头咀嚼,深渊的鱼也跃出水面聆听。等到分手之时噙著泪水,深感孤单寂寞而黯然伤神。

又有自惭未报主人恩遇的剑客,和志在报恩的少年侠士,如聂政击 ... 韩相侠累、豫让欲刺赵襄子于宫厕,专诸 ... 吴王、荆轲行刺秦王,他们捨弃慈母娇妻的温情,离开自己的邦国乡裡,哭泣流泪地与家人诀别,甚至擦拭泪血互相凝视。骑上征马就不再回头,只见路上的尘土不断扬起。这正是怀著感恩之情以一剑相报,并非为换取身价于黄泉地底。钟磬震响吓得懦夫脸色陡变,亲人悲恸得尽哀而死。

或者边境发生了战争,挟带弓箭毅然去从军。辽河水一望无际,雁门山高耸入云。闺房裡风晴日暖,野外道路上绿草芬芳。旭日升临天际灿烂光明,露珠在地上闪耀绚丽的色彩,照得红色的雾霭分外绚烂,映入春天草木的雾气烟霞弥漫。手攀著桃李枝条啊不忍诀别,为心爱的丈夫送行啊泪水沾湿了衣裙。

至于一旦到达绝远的国度,哪裡还有相见的日期。望著高大的树木啊记下这故乡旧里,在北面的桥梁上诀别告辞。送行的左右僕从魂魄牵动,亲戚宾客落泪伤心。可以铺设树枝而坐啊把怨情倾诉,只有凭借杯酒叙述心中的伤悲。正当秋天的大雁南飞之日,正是白色的霜露欲下之时,哀怨又惆怅啊在那远山的弯曲处,越走越远啊在那长长的河流边。

又如郎君住在淄水西面,妾家住在黄河北岸。曾佩带琼玉一起浴沐著晨光,晚上一起坐在香烟袅袅的金炉旁。郎君结绶做官一去千里,可惜妾如仙山琼草徒然芬芳。惭对深闺中的琴瑟无心弹奏,重帷深掩遮暗了高阁上的流黄。春天楼宇外关闭了青翠的苔色,秋天帷帐裡笼罩著洁白的月光;夏天的竹席清凉啊白日迟迟未暮,冬天的灯光昏暗啊黑夜那么漫长!为织锦中曲啊已流尽了泪水,组成迴文诗啊独自顾影悲伤。

或有华山石室中修行的道士,服用丹药以求成仙。术已很高妙而仍在修炼,道已至「寂」但尚未得到真情。一心守炼丹灶不问世事,炼丹于金鼎而意志正坚。想骑著黄鹤直上霄汉,欲乘上鸾鸟飞升青天。一刹那可 ... 万里,天上小别人间已是千年。唯有世间啊看重别离,虽已成仙与世人告别啊仍依依不捨。

下界有男女咏「芍药」情诗,唱「佳人」恋歌。卫国桑中多情的少女,陈国上宫美貌的春娥。春草染成青翠的颜色,春水泛起碧绿的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至于深秋的霜露象珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎洁的月光珍珠般的霜露,时光逝去又复来,与您分别,使我相思徘徊。

所以儘管别离的双方并无一定,别离也有种种不同的原因,但有别离必有哀怨,有哀怨必然充塞于心,使人意志丧失神魂滞沮,心理、精神上受到巨大的创痛和震惊。虽有王褒、扬雄绝妙的辞赋,严安、徐乐精深的撰述,金马门前大批俊彦之士,兰台上许多文才杰出的人,辞赋如司马相如有「凌云之气」的美称,文章象驺奭有「雕镂龙文」的名声,然而有谁能描摹出分离时瞬间的情状,抒写出永诀时难捨难分之情呢!