与杨德祖书---曹植(国学治要五-古文治要卷二)

Aug26

以下文字资料是由(历史新知网www.lishixinzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

【原文】

 植白:数日不见,思子为劳,想同之也。

 僕少小好为文章,迄至于今,二十有五年矣,然今世作者,可略而言也。昔仲宣独步于汉南,孔璋鹰扬于河朔,伟长擅名于青土[1],公干振藻于海隅[2], 德琏发迹于此魏[3],足下高视于上京。当此之时,人人自谓握灵蛇之珠[4],家家自谓抱荆山之玉[5],吾王于是设天网以该之[6],顿八紘(ㄏㄨㄥˊ 红)以掩之[7],今悉集兹国矣。然此数子,犹复不能飞轩绝迹[8],一举千里。以孔璋之才,不闲于辞赋[9],而多自谓能与司马长卿同风[10],譬画 虎不成反为狗也,前书嘲之,反作论盛道僕讚其文。夫锺期不失听[11],于今称之,吾亦不能妄叹者,畏后世之嗤余也。

【注释】

 [1]「昔仲宣……青土」:仲宣:王粲字;孔璋:陈琳字;伟长:徐干字。汉南:汉水之南,即荆州。河朔:泛指黄河以北地区。李善注:「徐伟长居北海郡,《禹贡》之青州也。故云青土。」

[2]振藻:振起文辞的意思。藻,文采。公干:刘桢字。刘桢是东平宁阳(今山东省宁阳县南)人。宁阳靠近海边,所以说海隅。

[3]发迹:兴起的意思。德琏:应瑒字。

[4]灵蛇之珠:比喻超凡的才智。隋侯看见有条大蛇受伤,替牠敷药,后来蛇在江中,口含大珠作为报答,因此叫隋侯之珠。

[5]荆山之玉:就是和氏璧。比喻资质美好。

[6]该:包括。

[7]顿:提整的意思。八紘:八方天网;古代以为八紘即为天下。紘:维、网。

[8]飞轩绝迹:高飞出尘。喻才学出众。飞轩:鸟飞的样子或奔驰如飞的车子。

[9]闲:熟 ... 意思,闲与娴通用。

[10]司马长卿:司马相如,字长卿。

[11]锺期:锺子期,春秋楚人,与伯牙为至交,伯牙鼓琴,志在高山流水,子期听而知之。

【原文】

  世人之著述,不能无病,僕常好人讥弹其文,有不善者,应时改定。昔丁敬礼常作小文[11],使僕润饰之,僕自以才不过若人,辞不为也。敬礼谓僕,卿何所 疑难,文之佳恶,吾自得之,后世谁相知定吾文者邪?吾常叹此达言,以为美谈。昔尼父之文辞,与人通流,至于制《春秋》,游、夏之徒乃不能措一辞[12]。 过此而言不病者,吾未之见也。

盖有南威之容,乃可以论于淑媛(ㄩㄢˋ院)[13],有龙渊之利[14],乃可以议于断割,刘季绪才不能逮于作 者[15],而好诋诃(ㄉㄧˇ底 ㄏㄜ呵)文章,掎摭(ㄐㄧˇ己 ㄓˊ直)利病[16]。昔田巴毁五帝[17],罪三王,呰(ㄗˇ)五霸于稷下[18],一旦而服千人,鲁连一说[19],使终身杜口。刘生之辩,未若田 氏,今之仲连,求之不难,可无息乎?人各有好尚,兰茝(ㄔㄞˇchǎi)荪(ㄙㄨㄣ孙)蕙之芳[20],众人所好,而海畔有逐臭之夫;咸池六茎之发 [21],众人所同乐,而墨翟有非之之论[22],岂可同哉! 

【注释】

[11]丁敬礼:丁廙字敬礼,沛国人,乃一时文士,被曹丕所 ... 。

[12]游、夏:子游(言偃)与子夏(卜商)的并称。

[13]南威:即南之威,春秋时代晋国的美女。淑媛:闲雅贞静的女子。

[14]龙渊:即龙泉,古代宝剑名称。唐人避高祖李渊名讳,改渊字为泉。

[15]刘季绪:即刘修,字季绪,刘表的儿子。[16]诋诃:斥责、批评。掎摭:指摘、批评。[17]田巴:战国时齐国的辩者。

[18]呰:诽谤﹑诋毁。地名。稷下:在今山东省临淄县北,为春秋时齐国都城临淄的稷门。

[19]鲁连:战国时齐人鲁仲连。喜替人排难解纷而不肯仕宦任职。后称替人解纷排难的人为「鲁仲连」。

[20]兰茝荪蕙:四种都是香草。

[21]咸池六茎:乐名。黄帝作咸池,颛顼(ㄓㄨㄢ专 ㄒㄩˋ绪)作六茎。

[22]墨翟:人名。(西元前501~前416)战国时鲁人,提倡兼爱﹑非攻﹑节用等学说,主张消弭战争,宣扬和平,自成一家之言。亦称为「墨子」。

【原文】

 今往僕少小所著辞赋一通相与[23],夫街谈巷说,必有可采,击辕之歌,有应风雅[24],匹夫之思,未易轻弃也。辞赋小道,固未足以揄(ㄩˊ鱼)扬大 义[25],彰示来世也。昔扬子云先朝执戟(ㄐㄧˇ即)之臣耳[26],犹称壮夫不为也。吾虽德薄,位为蕃侯,犹庶几戮力上国,流惠下民,建永世之业,留 金石之功[27],岂徒以翰墨为勳绩,辞赋为君子哉!若吾志未果,吾道不行,则将采庶官之实录,辩时俗之得失,定仁义之衷,成一家之言,虽未能藏之于名 山,将以传之同好,非要(ㄧㄠ腰)之皓首[28],岂今日之论乎?其言之不惭,恃惠子之知我也[29]。

明早相迎,书不尽怀,植白。 

【注释】

 [23]往:以物送人。

[24]击辕之歌:野人之歌。

[25]揄扬:称扬、讚誉。

[26]扬子云:扬雄(西元前53~西元18):字子云,本作杨雄,西汉成都人。执戟:职官名。秦汉时的侍郎官,掌管宿卫殿门。

[27]金石:金,指钟、鼎、盘之类;石,指碑、碣之类。

[28]要之皓首:期望于老年。要:期望。

[29]惠子:即战国时惠施,庄周的知友,这裡借指杨德祖。)

【注】这篇书信约作于建安二十二年(217)前后。在信中,曹植集中地谈到了他对文学的一些基本观点,如作家的自我认识与评价、作品的修改、文学批评的条件及文学的地位等问题。

全文充满昂扬飞动的气势,骈散兼行,富于文采,而又自然流畅,处处流露出朋友间真挚的感情,曹植早年积极奋进、渴望建功立业的人生理想在文章中得到了充分体现。

【作者】

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号「思」,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为「三曹」,南朝宋文学家谢灵运更有「天下才有一石,曹子建独佔八斗」的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称「仙才」者,曹植、李白、苏轼三人耳。《曹植作品》《曹植全集》《曹子建集--汉川草庐》

【译文】

 曹植敬白:德祖兄,几天不见,非常想念你,估计你也是吧。我从小喜欢文章,到今天为止已有二十五年了。如今世上文章写得好的人,大致可以数得上来。从前王粲(字仲宣)在汉南首屈一指,陈琳(字孔璋)在河朔独佔鳌头,徐干(字伟长)在青土名列前茅,刘桢(字公干)在海边最是出色,应瑒(字德琏)在此地发迹,而你在上京极负盛名,这个时候,他们几个都觉得自己掌握了学问的本质,文章的真谛。我们大王(曹操)于是设置天网来网罗他们,用绳子来聚集他们,于是全都聚集到了魏国。但是这几个人,却没有写出绝妙的文章,成万世之名的。以徐干的才能,不擅长辞赋,却经常说能达到和司马相如(字长卿)一 样的风格,就像画虎不成,反类狗了。我从前写文章嘲讽他,他反而大肆宣言说我那是称讚他的文章。锺子期不会听错音律,现在人还都称讚他。我当然不会随便就讚叹他,害怕后人会耻笑我。

世人的著述,通常会有一些小毛病。我也喜欢被人指点批评自己的文章,有不好的地方,立即就改正.从前丁廙(字敬礼)经常写些小文章,让我来润色,我自认为才能比不上他,就推辞了。丁廙对我说:「你担心什么呢,文章的好坏,我一个人承担,后世的人谁知道给我润色的人是哪个?」我经常感叹这句美言,认为这是夸奖我。从前孔子的谈话所用文句,人们可以容易地和他交流,至于他编纂《春秋》的时候,连子游子夏这样的人都不能改动一句话。除了这些古人的文章没有毛病外,我还没有见过。可能只有拥有像南威那样的美貌,才可以谈论什么是淑媛;具备龙泉剑那样的锋利,才可以谈论如何切断东西。刘修(字季绪,刘表之子)的才能比不上文章的作者,但是喜欢挑剔人家的文章,指摘人家的缺点。从前田巴(战国时期著名学者,住在齐国)诋毁五帝(黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜), 蔑视三王(燧人、伏羲、 神农),在稷下学宫(当时的讲学机构,学者可以在此宣扬自己的观点)挑春秋五霸的毛病,一天就能让一千人心悦诚服,但是遭到鲁仲连(战国末期齐国学者)的一通反驳,便终身闭口不再说话。刘修的辩才,还不如田巴,而且如今像鲁仲连那样的人,也还不难找到呢,一个普普通通的人怎可逞能!人们各有喜好,像兰、茞(古书上的一 种香草)、荪(古书上的一种香草)、蕙(兰花的一种)的芬芳,是众人喜欢闻的,但是海边上有喜欢追著臭味跑的人;《咸池》(黄帝所作)、《六茎》(颛顼所 作)的音乐,是众人都喜欢听的,但是墨翟却有指责它们的议论,可见大家的喜好不同,不能一概而论。

如今我将一直以来所写的辞赋全部都送给你,人家说街巷裡人们的谈论,也有可以採用的地方,驾车所唱的歌曲,也一定有符合风雅的地方,普通人的心思,不要轻易忽视。辞赋是小技艺,不足以用来宣扬大道理,垂范后世。从前杨雄(字子云)是前朝的重臣,依然说壮士有所不为。我虽然没什么德行,但是作为王侯,还想尽力报效国家,造福百姓,建立永世的基业,留下不能磨灭的功绩,难道只是以空洞的文章来建立功勳,用辞赋来追求当上君子吗!如果我的志向没有成功,我的 ... 没有被推行,我将採集人们的言论,辨别时事的成败、得失,评定仁义的本质,成就自成一家的学说.就算不能把握文章能藏在名山,也要把 它们传给有同样志趣的人,我要坚持到白头,并不是今天说了就算了!我大言不惭,是因为我知道您懂得我的心意。明天早晨我会去迎接你,信上就不一一叙述了。曹植书。